In response to the recommendation that law enforcement officials should be given clear instructions on how to inform detainees of their rights regarding access to independent lawyers and medical experts, she had had to probe in order to find out exactly how that was done. |
В связи с рекомендацией о том, что сотрудникам правоохранительных органов следует дать четкие инструкции о том, как следует информировать задержанных об их правах на доступ к независимым адвокатам и медицинским экспертам, ей пришлось провести расследование, чтобы выяснить, как точно выполняется эта рекомендация. |
It was exactly the same when we had negotiations last year and two years ago on other issues, including the latest meeting of the Quartet in this room and the mediation between Nigeria and Cameroon, and so on and so forth. |
Точно так же обстояло дело и когда в прошлом году и два года назад у нас были переговоры по другим проблемам, включая последнее заседание "квартета" в этом зале и посредничество между Нигерией и Камеруном и т.д. и т.п. |
It will be noted that the wording of this draft guideline is modelled very exactly on that of draft guideline 2.4.8 concerning "Late formulation of a conditional interpretative declaration". |
Можно заметить, что формулировка этого проекта руководящего положения весьма точно соответствует проекту руководящего положения 2.4.8, касающегося «последующего формулирования условного заявления о толковании». |
And this man is hurt and cheered exactly as you are - certainly, if it hurts and cheers you up. |
И этому человеку болит и греет так же точно, как и тебе - конечно, если тебе болит и греет. |
Finally a photographer should try that the photo look exactly like the thought, beginning at a point, running the image through its elements to the point of interest, and stopping at the. |
Наконец фотограф должен попробовать что фото выглядеть точно так, как думали, начиная с момента запуска изображений через свои элементы в точке интереса, и остановка на. |
They are all yours, exactly knowing that you will pass a Christmas without bread and that you will enter for a new year without hope nor certainty. |
Они все твое, точно знающ что вы пройдете рождество без хлеба и что вы войдете на новый год без упования ни определенности. |
Desire you happy parties, exactly knowing that you will have a Christmas without wage and one Year New without justice because the wages and the access justice are not good for the people. |
Пожелайте вас счастливые партии, точно зная что вы будете иметь рождество без зарплаты и одного года новых без правосудия потому что зарплаты и правосудие доступа не хороши для людей. |
WiFi, Mobile-Fi and DiffServ use the service class approach and although they do not have exactly the same service classes, it is possible to make a correspondence among them. |
WiFi, Mobile-Fi и DiffServ используют первый подход, и, хотя они не имеют точно такие же классы обслуживания, можно сделать соответствие между ними. |
If there are 10 or so shortest paths between different nodes, it is possible to assign different services to different paths and to know that the traffic for a given service will follow exactly the given path. |
Если есть приблизительно 10 кратчайших путей между различными узлами, можно присвоить различные службы различным путям и знать, что трафик для данной службы будет следовать точно по заданному пути. |
While dynamical systems in general do not have closed-form solutions, linear dynamical systems can be solved exactly, and they have a rich set of mathematical properties. |
В то время как динамические системы в целом не имеют замкнутой формы решения, линейные динамические системы могут быть решены точно, и у них есть большой набор математических свойств. |
It is also possible to compute the tree-depth exactly, for graphs whose tree-depth may be large, in time O(cn) for a constant c slightly smaller than 2. |
Можно вычислить глубину дерева точно для графов, значение глубины для которых может быть велико, за время O(cn) с константой c, чуть меньшей 2. |
If you do not want to install casino software on your computer, but want to begin immediately play, then the casino euro for you is exactly correct. |
Если вы не хотите установить програмное обеспечение казино на ваш компьютер, но хотите начать немедленно игру, то евро казино для вас точно правильно. |
Hence, the special syntax for method invocation generally disappears, so that method invocation looks exactly like ordinary function invocation, and methods are grouped not in classes but in generic functions. |
Таким образом, специальный синтаксис для вызова метода, в общем случае, исчезает, так что вызов метода выглядит точно также, как вызов обычной функции, и методы группируются не по классам, а в обобщенных функциях. |
A symmetry of a pattern is, loosely speaking, a way of transforming the pattern so that it looks exactly the same after the transformation. |
Симметрия узора является, грубо говоря, способом преобразования узора таким образом, что он выглядит после преобразования точно так же, каким он был до преобразования. |
The median slope of a set of n sample points may be computed exactly by computing all O(n2) lines through pairs of points, and then applying a linear time median finding algorithm. |
Медиана коэффициента наклона множества n точек выборки может быть вычислена точно путём вычисления всех O(n2) прямых через пары точек и применения алгоритма линейного времени для выбора медианы. |
In the ideal case, given a partial state (a node in the tree), the conditional probability of failure (the label on the node) can be efficiently and exactly computed. |
В идеальном случае, если задано промежуточное состояние (узел в дереве), условная вероятность неудачи (метка узла) может быть эффективно и точно вычислена. |
Much work remains to be done in this field before we can tell exactly what the relationship is between the two traditions. |
Многое ещё предстоит выяснить в этой области, прежде чем мы сможем сказать точно, какие на самом деле обстоят отношения между двумя традициями.» |
Supercapitalism wants all babies to be born exactly the same length so that the cradles can be standardized and all children persuaded to like the same toys. |
Суперкапитализм хочет, чтобы все дети рождались точно такой же длины, с тем чтобы колыбели можно было стандартизировать, и все дети уговорили как же игрушки. |
This means that the N900 visually at least for me seems a lot smoother than my Motorola Milestone with Dalvik-VM, which has exactly the same CPU with the same clock and same graphics unit as the N900. |
Это означает, что N900 визуально по крайней мере, мне кажется, много более гладкой, чем моя Motorola вехой в Dalvik-VM, которая имеет точно такой же процессор с той же часы и тот же графический как N900. |
In particular, the text in the columns of both the Milan and Cairo fragments is a line in a line, so that one Greek word exactly corresponds to one Greek word. |
В частности, текст в колонках и Миланского, и Каирского фрагментов расположен строка в строку, чтобы одному еврейскому слову точно соответствовало одно греческое. |
The practice would not be exactly the same as what had been transmitted to him, as those systems were not suitable to be "popularised on a large scale". |
Практика не была точно такой, как переданные ему, так как эти системы совершенствования не были пригодны для «распространения в больших масштабах». |
The game's title is exactly the same as the Japanese title of the Game Boy version of Kirby's Star Stacker. |
Название игры точно такое-же как и в японской версии Kirby's Star Stacker на Game Boy. |
This new name may be used exactly as the old one for any operation; both names refer to the same file (and so have the same permissions and ownership) and it is impossible to tell which name was the "original". |
Это новое имя может использоваться точно так же, как и старое, для любых операций; оба имени ссылаются на один и тот же файл (то есть имеют те же права доступа и владельца) и невозможно сказать, какое имя было "настоящим". |
Charles Taylor of Newsday said, You don't need to be sadistic or foul-mouthed to write a good thriller, but you need exactly what Grisham lacks: a taste for cunning, meanness and grit. |
Чарльз Тейлор из Newsday заявляет: «Вам не нужно быть садистом или сквернословом, чтобы написать хороший триллер, но вам точно нужно то, в чём нуждается Гришэм: вкус к хитрости, подлости и мужеству. |
He had no way of knowing I was going to dream about him, no way of knowing that I would be able to tell you exactly where he lived. |
Он никак не мог узнать, что я увижу его во сне, не мог знать, что я точно скажу тебе его адрес. |