We had exactly the same time this afternoon, and it wasn't nearly as fun. |
Да, мы точно так же пообщались сегодня днём и не было даже близко так же весело. |
We didn't exactly enhance our reputations on leave, did we? |
Мы точно не улучшили свое положение за время отпуска, так? |
If you can all explain exactly where you were when you last saw Mr Hagen? |
Объясните точно, где вы были, когда в последний раз видели мистера Хагена? |
I cannot tell you exactly how much time passed, or how much happiness there was. |
Не знаю точно, сколько прошло времени; не знаю, много ли у них было счастья. |
That would have sliced through a glove, creating wounds exactly like this, along with a Boxer's fracture on the fifth metacarpal, the spot where the hand impacted the case. |
Это должно было порезать перчатку, создав раны, точно такие как эти, вместе с переломом боксера на пятой пястной кости, в месте, где рука столкнулась с витриной. |
I don't know what the Shadows want exactly but they are not on anybody's side but their own. |
Я не знаю, что точно хотят Тени но они - не на чьей-нибудь стороне, они на своей собственной. |
I don't remember why exactly... but I remember it was freezing. |
Не помню, зачем точно но помню, что было жутко холодно. |
Yes Doctor, but what exactly does it do? |
Да, Доктор, но что точно он делает? |
For WHO, however, a difficult situation arises: there is no way of knowing exactly how much WHO spends in each year of the biennium. |
Что же касается ВОЗ, то здесь возникают сложности, поскольку отсутствует возможность точно установить, сколько потратила ВОЗ в каждый год двухгодичного периода. |
It is hard, for example, to foresee exactly how staff time will be allocated among programme activities, some of which might be subject to workload surges. |
Например, трудно точно предвидеть характер распределения рабочего времени персонала между различными видами деятельности по программе, некоторые из которых могут зависеть от увеличения рабочей нагрузки. |
It received quotations from six foreign firms and found that the three lowest bids - from Luxembourg, United Kingdom and Germany for 2,300, 1,500 and 800 metric tons respectively -corresponded exactly to the total of the quantity required. |
Оно получило оферты от шести иностранных фирм и обнаружило, что самые выгодные предложения - из Люксембурга, Соединенного Королевства и Германии на поставку соответственно 2300, 1500 и 800 т - точно соответствовали общему необходимому количеству. |
The Monopoly Control Authority of Pakistan initiated investigations under the competition law of Pakistan because of the fact that the three lowest bids covered exactly the total requirement and that this was unlikely to have occurred other than as a result of collusive tendering. |
В соответствии с пакистанским законодательством о конкуренции Антимонопольное управление Пакистана начало расследование, поскольку три самых выгодных заявки точно соответствовали общему необходимому количеству и подобное вряд ли было бы возможно при отсутствии сговора. |
It must be acknowledged that it is difficult - however regrettable that may be - to identify practices in the human rights area that fit this definition exactly. |
Как это ни прискорбно, необходимо признать, что в области прав человека трудно найти практику, точно соответствующую этому определению. |
There are exactly 57 card-carrying members of the Communist Party in the Department of Defense at this time! |
Нам точно известны 57 действующих членов компартии в министерстве обороны на сегодняшний день! |
And thanks to a far-reaching verification system, including on-site inspections which began in Russia and the United States today, each of us knows exactly what the other is doing. |
А благодаря кардинальной системе проверки, включая и инспекции на месте, которые начинаются сегодня в России и Соединенных Штатах, каждый из нас точно знает, чем занимается другая сторона. |
At the same time, the Committee will need to highlight for Governments exactly what the issues are and what decisions are necessary in order to activate a productive negotiating process. |
В то же время Комитету нужно будет точно информировать правительства о существе возникающих проблем и о том, какие решения необходимы для того, чтобы стимулировать продуктивный переговорный процесс. |
It is very difficult for us to listen to a speaker use words that are not exactly those of the statement adopted by the Security Council. |
Нам очень неприятно слышать, как оратор в своем выступлении приводит слова, которые не вполне точно соответствуют тексту принятого Советом Безопасности заявления. |
As a result there are many products that comply exactly to specifications in terms of dimensional tolerances, durability or performance, but whose visual impact and presentation leave much to be desired. |
В результате многие виды продукции точно соответствуют техническим условиям в плане размерных допусков, долговечности и эффективности, однако их внешний вид и оформление оставляют желать много лучшего. |
Yes it would be, I'm afraid it would be exactly that. |
Боюсь, что точно так бы оно и было. |
Whoever wrote it isn't exactly the brightest, is he? |
Кто бы это ни написал, он точно не семи пядей во лбу, да? |
In a communication dated 13 November 1995 to the Acting Special Representative, the Government of Morocco wished to be assured that the sheikh, when only one was present, would contribute to the identification in exactly the same manner as when there were two. |
В сообщении от 13 ноября 1995 года на имя исполняющего обязанности Специального представителя правительство Марокко выразило желание получить гарантии того, что в том случае, когда будет присутствовать только один шейх, он будет способствовать процессу идентификации точно так же, как если бы присутствовали два шейха. |
While it has been recognized that the role of the market and Government is dependent on the prevailing socio-economic environment in particular countries, it is far from clear exactly where that balance lies. |
Хотя признано, что роли рынка и государства зависят от существующих в конкретных странах социально-экономических условий, далеко не ясно, где точно проходит граница между ними. |
which backwards is "one-zero- zero-one-zero-zero-one" - exactly the same. |
Который в обратном направлении - "1-0-0-1-0-0-1"... точно такой же. |
OK, so why don't you tell me exactly how it happened, Karl? |
"Хорошо, почему ты тогда не расскажешь мне точно, как это случилось, Карл?" |
Why exactly can't you talk like a normal person? |
Итак, ты слышала, что случилось на вечеринке после игры? О, точно. |