| Exactly, and then we just have to hope the D.N.A. Is already in C.O.D.I.S. | Точно, и потом нам остается надеятся, что ДНК уже есть в базе данных. |
| And now we got one. Exactly. | и сейчас мы его получили. точно. |
| Exactly, challenges may occur in life- | Точно, в жизни бывают огорчения - |
| Exactly. everybody knew everybody else. | Точно. Там были широко известные персонажи? |
| Exactly, and I took that "We're good" to mean you didn't want any more metaphorical relationship muffins. | Точно, и я понял это "Достаточно" так, будто ты не хочешь больше этих метафорический отношений-булочек. |
| Exactly, which is why you and I should go back to our room. | Точно, и именно поэтому нам с тобой уже пора возвращаться обратно в комнату. |
| Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? | Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос? |
| Exactly, I'm telling you! | Ну точно, я тебе говорю! |
| Exactly like the one we took from that scout leader in Eccles. | Точно такая же, какую мы конфисковали у вожатого скаутов в Экклзе. |
| Exactly who I am and what I'm here for | Знаю точно, кто я, и зачем я здесь. |
| Exactly - And if we stay? | Точно! - А если мы останемся? |
| Star: Exactly like the original Charvel Star, except with Jackson headstock and label. | Jackson Star: выглядит точно как Charvel Star, за исключением головки грифа Jackson и логотипа. |
| Exactly, otherwise why would such a force accumulate? | Так точно, иначе зачем такие силы скапливать? |
| Exactly when will she be "on scene"? | А когда точно она будет "на месте"? |
| Exactly where do you expect us to be going? | Куда, точно, ты хочешь, чтобы мы поехали? |
| Exactly - pagan symbols, a headless corpse, Halloween? | Точно... языческие символы, обезглавленное тело, Хэллоуин? |
| "Life is a great party." Exactly! | "Жизнь - это потрясающий праздник" Точно! |
| Exactly, what have you got there? | Точно, что у тебя там? |
| Exactly... how long you can bear being the wife of my son and a Geosung Foods daughter-in-law, we'll just wait and see. | Точно... как долго ты сможешь вынести бремя жены моего сына и невестки Го Сон Фудс, мы просто подождем и посмотрим. |
| Exactly, and when he did that, he very kindly left a print. | Точно, и когда он это сделал, он очень любезно оставил отпечаток. |
| Exactly how far are you willing to go to ensure that? | Точно, как далеко вы готовы пойти, чтобы обеспечить это? |
| Exactly but what Tony does not know is that Wo Fat is looking for the same plates. | Точно, но чего Тони не знает, так это того, что Во Фат разыскивает те же формы. |
| Exactly. I never knew that you are so conscious of your market. | Точно, но я никогда не думала, что ваши сборы настолько хрупкая вещь. |
| Exactly, so why should I be lying at all? | Точно, так зачем вообще мне врать? |
| Exactly, and then we'll, you know, we'll study them very closely to make sure none of them pulls out a rolling pin or something. | Точно. И тогда мы, ну как сказать, мы будем пристально следить за ними, чтобы убедиться, что никто не вытащил какую-нибудь скалку или еще что-нибудь. |