During the weekend of February 24-26 (the weekend of the Academy Awards) the film grossed $4.6 million, exactly the same amount it grossed the previous weekend. |
В уик-энд с 24 по 26 февраля (выходные «Оскара»), «Ла-Ла Ленд» заработал 4,6 миллиона долларов, точно также, как и в прошлый уик-энд. |
On the other hand, the Iorwerth versions, produced in Gwynedd, have exactly the same attribution of the law to Hywel and the council at Whitland as do the southern versions. |
С другой стороны, необходимо отметить, что в рукописях с редакцией Иорверта, созданных в Гвинеде, содержатся точно те же сообщения, приписывающие создание законов Хивелу, что и в южных версиях. |
The etiquette of exactly how much heckling is tolerated differs immensely from venue to venue, however, but is generally more likely to be tolerated in blue-collar or working class venues. |
Однако этикет точно о том, сколько терпимости допускается, отличается от места проведения мероприятия до места проведения, однако, как правило, он скорее переносится синим цветом. |
The Security Council does its business in exactly the same way today that it did X number of years ago, when I was there 10 years ago. |
Совет Безопасности продолжает работать точно также сегодня, как и Х лет назад, как когда я там работал 10 лет назад. |
No, I don't think so. Frack hasn't reported a theft, and we're not exactly dealing with the best and the brightest, even as far as criminals go. |
Нет, не думаю. "Фрэк" не заявляли о краже, и мы точно не имеем дело с лучшим и самым выдающимся, даже принимая во внимания насколько далеко заходят преступники. |
Now, with his China strategy falling apart, Obama is seeking to do exactly what his predecessor attempted - to line up partners as an insurance policy in case China's rising power slides into arrogance. |
Сегодня, когда разваливается стратегия Китая, Обама пытается делать точно то, что пытались делать его предшественники - собрать партнеров и использовать их в качестве страхового полиса в случае, если усиливающаяся мощь Китая поднимется до уровня самонадеянности. |
The idea was to biopsy a piece of brain in a non-eloquent area of the brain, and then to culture the cells exactly the way Jean-François did it in his lab. |
Идея состояла в том, чтобы взять образец мозга из неэлоквентного - не относящегося к функционально важным участка мозга, а затем вырастить эти клетки точно так, как делал Жан-Франсуа в своей лаборатории. |
Guards in the human city of Stormwind look just like footmen from Warcraft III, peasants in the human town of Hillsbrad look exactly like their counterparts in the strategy games, and orc peons shuffle about the farms of Go'Shek in the Arathi Highlands. |
Стражи Штормграда (город людей) очень похожи на пехотинцев из Warcraft III, крестьяне Хилсбрада - на крестьян-людей из предыдущих игр, а орки-пеоны с ферм Го'Шек, что на взгорьях Арати, точно так же шаркают при ходьбе. |
It is easy to find counterexamples to each of the above-mentioned examples; nevertheless, these cases do not violate the corresponding laws as variations around the statistical mean are not only admissible but even essential; they are themselves quantitatively exactly determined by the corresponding laws. |
Легко найти противоположные примеры каждому из упомянутых выше примеров; тем не менее, эти случаи не нарушают соответствующих законов, поскольку вариации вокруг статистического среднего не только допустимы, но и даже необходимы; сами они квантитативно точно определяются соответствующими законами. |
The Security Council does its business in exactly the same way today that it did X number of years ago, when I was there 10 years ago. |
Совет Безопасности продолжает работать точно также сегодня, как и Х лет назад, как когда я там работал 10 лет назад. |
So, I understand you've recently learned exactly when Vivian's body was dumped at Washington Hills Country Club? |
Я так понимаю, недавно вы установили, когда точно избавились от тела Вивиан в клубе "Вашингтон-Хиллз"? |
While it is difficult to quantify exactly the actual savings involved, the average saving for mission recruits in the Professional and higher categories would be in the area of $10,000 per person, compared with staff recruited under the 100 series. |
Хотя сложно точно количественно оценить фактический объем связанной с этим экономии средств, средняя сумма сэкономленных средств на одного набранного для работы в миссии сотрудника категории специалистов и выше составит порядка 10000 долл. США по сравнению с расходами по персоналу, набираемому в соответствии с правилами серии 100. |
Just shout it out. (Mumbling) (Laughter) In fact it's - (Mumbling) - exactly. |
Просто скажите вслух. (Бормотание) (Смех) Вообще-то, это - (Бормотание) - точно. (Смех) Хорошо. |
In short, their understanding of the land was (and is) singularly different from that imported by the newcomers and their successors, whose approach, logically, reflected (although not always exactly) the predominant values of their respective societies. |
Короче говоря, их понимание земли было (и остается) совершенно отличным от того, которое принесли с собой переселенцы и их потомки и которое, естественно, отражало (хотя и не всегда точно) ценности, господствовавшие в тех странах, откуда они прибыли. |
While proper statistics on such complaints were hard to find, he could confirm that complaints against police officers were subjected to a preliminary investigation in exactly the same way as suspected crimes were. |
Хотя трудно найти точные статистические данные о количестве таких жалоб, оратор может подтвердить, что жалобы в отношении сотрудников полиции подвергаются предварительному расследованию точно так же, как в отношении лиц, подозреваемых в совершении преступлений. |
It was explained by Quentin-Baxter that the term "risk" in this connection might refer to an inherent danger and might even imply an exceptionally high level of danger - a connotation more exactly expressed, in his view, by the term "ultra-hazard". |
По его мнению, эту идею более точно отражает термин "сверхопасность", который, в частности, следует понимать как редко материализующуюся опасность, которая, однако, в тех редких случаях, когда она возникает, может приобретать катастрофические масштабы. |
According to Rakhmanin, he gave exactly the same statement as the one before the court, and he did not know how different statements appeared in the file. |
По словам г-на Рахманина, тогда он дал точно такие же показания, как и в суде, и не знает, каким образом в деле оказались другие показания. |
So, when you had this dialogue, do you remember exactly what was said? |
Когда ты столкнулась с ним,... ваш диалог, ты точно помнишь, что вы говорили? |
He's definitely buying more Krispity Krunch and not Krunch 'n Krackle which, by the way, looks and tastes exactly the same. |
Он обязательно будет покупать только "Хрустяшки",... а не "Хрустелки",... которые, кстати говоря, и на вкус, и на вид точно такие же, ... |
Benefit from... the fact that WH SelfInvest quotes its CFD contracts on stocks at exactly the same price as the market price of the underlying stocks (Reuters feed).This is probably unique. |
Выгода от того... факта, что ШН SelfInvest квотирует контракты CFD на сырьевых биржах по точно такой же цене, как цена на рынке на основных сырьевых биржах (сообщение Reuters). Вероятно, это уникально. |
Everyone walks away knowing exactly what they are supposed to do, what to expect others to do, and what the consequences will be if they do not. |
Каждый уходит с переговоров точно зная, какие меры он должен предпринять, каких действий ожидать от других сторон, а также каковы будут последствия, если эти меры не будут приняты. |
It's a really compelling argument that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done for two million years, |
Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет. |
Now, this contradicted exactly what Jobs and the company had maintained which was that Steve Jobs didn't appreciate why this was a problem. |
Ч это € знаю. Ч ак в чЄм дело? Ч чЄм дело? ж точно не в доме. |
What we can do is we can take our mice and then we can put them in a box that looks exactly like this box here, and then we can give them a very mild foot shock so that they form a fear memory of this box. |
Мы возьмём наших мышей, поместим их в коробку, которая выглядит точно так, как эта, а затем пропустим через их лапки небольшой электрический разряд, чтобы у них сформировалось воспоминание страха, связанное с этой коробкой. |
The idea was to biopsy a piece of brain in a non-eloquent area of the brain, and then to culture the cells exactly the way Jean-François did it in his lab. |
Идея состояла в том, чтобы взять образец мозга из неэлоквентного - не относящегося к функционально важным участка мозга, а затем вырастить эти клетки точно так, как делал Жан-Франсуа в своей лаборатории. |