Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
An estimated 50,000 people fled to the UNAMID Saraf Umra team site during the outbreak of violence between the Northern Rizeigat and Gimir tribes on 5 March. Согласно оценкам, после вспышки насилия между племенами северных ризейгат и джимир 5 марта 50000 человек бежали в пункт базирования ЮНАМИД в Сараф-Умре.
It is estimated that by the end of 2012/13, Inspira implementation will have moved from project development to operation. Согласно оценкам, к концу 2012/13 года работа по внедрению системы «Инспира» перейдет со стадии проектной разработки на стадию оперативного функционирования.
Worldwide pirated sales for 2000 have been estimated at $4.2billion and piracy in some developing nations certainly is rampant. Объем пиратских продаж во всем мире в 2000 году, согласно оценкам, составил 4,2 млрд.
Of this total, it is estimated that there were nearly 18,000 private security contractors, compared to 65,700 United States troops. Из этого количества, согласно оценкам, почти 18000 были контрактниками из частных служб безопасности в сравнении с 65700 американских военнослужащих.
Price increases of between 2.9 and 11.5 per cent were also estimated. Кроме того, согласно оценкам, цены должны были возрасти на 2,9-11,5%.
It is estimated that between 20 and 25 per cent of Djiboutian households do not have direct access to clean water. Согласно оценкам, на всей территории страны доля домохозяйств, не имеющих прямого доступа к безопасной питьевой воде, составляет 20-25%.
It is estimated that 1.6-3.2 million tons were distributed in 2005-2009 in the implementation of the programme. Согласно оценкам, при осуществлении программы в 2005-2009 годах было распределено 1,6-3,2 млн. т риса.
A total of 615.4 billion togrog's of unreported output was estimated for 2010. Согласно оценкам 2010 года, совокупная стоимость незарегистрированного объема производства составила 615,4 млрд. тугриков.
It is estimated that 75 per cent of all economically useful cultivars have vanished from the world's farms. Согласно оценкам, в мировом земледельческом хозяйстве больше не выращивается 75 процентов всех экономически полезных сортов.
Following three years of decline, global FDI inflows are estimated to have increased by 6 per cent in 2004 to some $612 billion. После трех лет сокращения глобальный приток ПИИ увеличился в 2004 году, согласно оценкам, на 6% до примерно 612 млрд. долл. США.
The proportion of the population living under the poverty line was estimated to 42 per cent at the beginning of the Ninth Paln (1997-2002). Доля населения, проживающего ниже черты бедности, согласно оценкам, составляла 42% в начале реализации девятого плана (19972002 годы).
The Government of Poland reported that there are an estimated 20-30,000 people living with HIV/AIDS in the country. Правительство Польши сообщило, что, согласно оценкам, в стране имеется от 20000 до 30000 ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом.
Most of those who are forcibly displaced are women and children; they make up an estimated 70-80 per cent of refugees and IDPs. Большинство насильственно перемещенных лиц составляют женщины и дети; согласно оценкам, на их долю приходится 70-80% беженцев и ВПЛ22.
As of May, the UNHCR estimated that just over 7,000 people had returned permanently to their places of origin in the Acholi sub-region. По состоянию на май, согласно оценкам УВКБ, лишь немногим свыше 7000 человек вернулись в места постоянного проживания в области Ачоли.
It was estimated that the normal biweekly distribution of aid would only meet 15 per cent of requirements. Согласно оценкам, обычный объем продовольственных пайков, распределяемых раз в две недели, позволяет удовлетворить только 15% потребностей.
The age-adjusted mortality rate for homeless men is estimated as being four time that of the population in general. Согласно оценкам, определяемый с учетом возраста уровень смертности среди бездомных лиц в четыре раза превышает этот показатель среди всего населения в целом.
It is estimated that under normal conditions the 1990 GNP of US$ 26.6 billion per year could have been realized in the 1991-1994 period. Согласно оценкам, при нормальных условиях объем ВНП 1990 года, составивший 26,6 млрд. долл. США, мог бы быть обеспечен в период 1991-1994 годов.
It has been estimated that forests contribute about 6 per cent of Somalia's gross domestic product (GDP). Согласно оценкам, доля продукции, получаемой за счет использования лесов, составляет около 6 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) Сомали.
The dispute was settled in early July, but an estimated 1.4 million tons of graphic paper output was lost during the lockout. Спор был урегулирован в начале июля, однако из-за локаута не было произведено, согласно оценкам, 1,4 млн. т бумаги для печати и письма.
This programme was augmented by the provision of 4,200 UNHCR hard-roofing kits which will support an estimated 12,600 families. В дополнение к этой программе УВКБ поставило 4200 комплектов для ремонта крыш, которых, согласно оценкам, хватит на 12600 семей.
During 1998, it is estimated that less than 41,500 people returned as minorities, including some 9,400 to Sarajevo. Согласно оценкам, за 1998 год количество представителей меньшинств среди репатриантов составило 41500 человек, в том числе примерно 9400 - в Сараево.
Cash contributions from the formal sector are estimated at $300 billion annually for the developing world. Согласно оценкам, доход развивающихся стран мира от формальной лесохозяйственной деятельности составляют около 300 млрд. долл. США в год.
As pointed out by the Secretary-General, the estimated yearly cost of these operations is of the order of $3 billion. Как отмечалось Генеральным секретарем, ежегодная стоимость этих операций, согласно оценкам, составляет порядка З млрд. долл. США.
The food-grain output during the secondary rainy season was estimated to be 60 per cent below the average production in the pre-civil-war period. Согласно оценкам, во втором дождливом сезоне зерна будет произведено на 60 процентов меньше, чем в среднем за период, предшествовавший гражданской войне.
Since then the deployment has grown rapidly and by 27 September was estimated to have reached 15,697 troops. После этого развертывание проходило быстрыми темпами, и к 27 сентября численность войск достигла, согласно оценкам, 15679 человек.