Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
Overall, the total number of child casualties in 2012 is estimated to be higher, given that the country task force was unable to verify incidents that occurred during the crisis of December 2012 owing to security constraints. В целом, согласно оценкам, в 2012 году фактическое количество жертв среди детей было более высоким, поскольку из-за ограничений в плане безопасности страновая целевая группа не смогла проверить инциденты, произошедшие во время декабрьского, 2012 года, кризиса.
Expressing concern at the high number of unemployed youth, estimated globally at 74.5 million in 2013, the majority of whom live in the developing countries, выражая обеспокоенность по поводу значительного числа безработных молодых людей, которое, согласно оценкам, в 2013 году составило во всем мире 74,5 миллиона человек, большинство из которых живут в развивающихся странах,
Some 75 to 80 per cent of school-age children who were receiving an education before the crisis in the three northern regions of the country were estimated not to have attended classes in 2012 and the first half of 2013. Согласно оценкам, порядка 75 - 80 процентов детей школьного возраста, получавших образование до кризиса в трех северных регионах страны, не посещали школу в 2012 году и первой половине 2013 года.
14.100 In an oral statement dated 30 November 2012, an amount of $34.7 million was estimated as the programme budget implications for the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 of the above-mentioned decision of the General Assembly. 14.100 Как было указано в устном заявлении от 30 ноября 2012 года, последствия вышеупомянутого решения Генеральной Ассамблеи для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов составят, согласно оценкам, 34,7 млн. долл. США.
Given that the recycle rate for batteries, electrical & electronic devices as well as lighting equipment is estimated as equal to the recycling rate for measuring devices it is estimated that the emissions to air should be equal as well. С учетом того, что объем рециркуляции аккумуляторных батарей, электрических и электронных приборов, а также осветительного оборудования оценивается равным объему рециркуляции измерительных приборов, объемы атмосферных выбросов, согласно оценкам, также должны быть равны.
For the biennium 2014-2015 resource requirements were estimated at SwF 42 million, inclusive of allowances, for the project management team, the liaison staff and the consultancy services required to accomplish the next steps in the project's development. В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, согласно оценкам, потребуются ресурсы в объеме 42 млн. швейцарских франков, включая резерв, для группы по управлению проектом, вспомогательного персонала и на консультационные услуги, которые требуются для осуществления последующих шагов в разработке проекта.
It is estimated that the coverage of Council sessions and the sessions of the Working Group on the Universal Periodic Review would amount to approximately $522,000 of the regular budget for the biennium 2014-2015. Согласно оценкам, для освещения заседаний Совета и заседаний Рабочей группы по универсальному периодическому обзору по линии регулярного бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов потребуется около 522000 долл. США.
The Committee is concerned that the unemployment rate remains high, despite a decrease in the past decade, and that the informal economy is estimated to represent more than 90 per cent of the overall economy. Комитет обеспокоен сохранением высокого показателя безработицы, несмотря на его снижение в последние десять лет, и тем, что на неформальный сектор экономики, согласно оценкам, приходится более 90% от всей экономики.
In all, an estimated $5.8 billion in health financing and $2.6 billion in financing for climate and other environmental protection programmes have been managed through such mechanisms since 2002. Согласно оценкам, с 2002 года по линии таких механизмов было обеспечено финансирование программ в области здравоохранения на общую сумму 5,8 млрд. долл. США и программ деятельности, связанной с изменением климата, и различных природоохранных программ на общую сумму 2,6 млрд. долл. США.
According to the World Trade Organization (WTO), the past decade has witnessed a rapid expansion of international trade in education services, demonstrated by the increasing international mobility of students, which is estimated to have grown by over 80 per cent from 1999 to 2007. По данным Всемирной торговой организации за последнее десятилетие произошло стремительное расширение международной торговли образовательными услугами, о чем свидетельствует международная мобильность студентов, которая, согласно оценкам, с 1999 по 2007 годы выросла более чем на 80 процентов.
Nevertheless, as shown in the figure below the shares of South-South cooperation, and of private sources and global funds, are estimated to have risen sharply in the period from 2006 to 2010. Тем не менее, как видно из приведенной ниже диаграммы, доля сотрудничества Юг-Юг и доля финансирования из частных источников и глобальных фондов, согласно оценкам, резко увеличились в период с 2006 по 2010 год.
In 2010 an estimated 61 million primary school-age children and 71 million children of lower secondary school age were out of school. Согласно оценкам, в 2010 году 61 миллион детей младшего школьного возраста и 71 миллион детей в возрасте учеников начальных классов средней школы не посещали школу.
Deforestation accounts for an estimated 17 per cent of global carbon emissions: about 1.5 times greater than emissions from all the world's air, road, rail and shipping traffic combined. Согласно оценкам, 17 процентов глобальных выбросов углерода приходится на обезлесение, а это почти в 1,5 раза больше, чем совокупный объем выбросов углерода от всех воздушных, автомобильных, железнодорожных и морских перевозок в мире.
It is estimated that imports and exports of merchandise from developing Asia-Pacific economies will grow at less than 6 per cent in real terms in 2013 with a modest improvement to 7 per cent in 2014. Согласно оценкам, импорт и экспорт товаров из развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона вырастет в 2013 году в реальном выражении менее чем на 6 процентов; в 2014 году этот показатель несколько улучшится и будет составлять 7 процентов.
The report further indicates that with the current strength of 20 deminers, and at the current clearance rate of 40 square meters per deminer per day, it would take NPA an estimated 17 years to clear the 3 minefields. В запросе далее указано, что при нынешнем штате в 20 саперов и при нынешней скорости очистки, составляющей 40 кв. м на одного сапера в день, для разминирования трех минных полей ПНН потребуется, согласно оценкам, 17 лет.
It is estimated that only 63 per cent of the world population had improved sanitation access in 2010, and that proportion is projected to increase to 67 per cent by 2015. Согласно оценкам, в 2010 году лишь 63 процента мирового населения имели доступ к улучшенной санитарии, и прогнозируется, что эта доля возрастет до 67 процентов в 2015 году.
Access to potable water is estimated to have remained at 72 per cent, a figure almost unchanged since 1990 (70 per cent) Согласно оценкам, доля населения, имеющего доступ к питьевой воде, по-прежнему составляла 72 процента, т.е. практически не изменилась с 1990 года (70 процентов)
The overall infected pregnant women it is estimated to be 3%, with a lower rate of 2% in young pregnant women aged 15 - 24. Общая доля ВИЧ-инфицированных беременных женщин составляет, согласно оценкам, 3%, при этом среди беременных женщин в возрасте от 15 до 24 лет она ниже и находится на уровне 2%.
At the time of writing the present report, the United Nations estimated that more than 100,000 individuals had been killed, including more than 10,000 children, and many more injured since March 2011. Согласно оценкам Организации Объединенных Наций, ко времени подготовки настоящего доклада начиная с марта 2011 года было убито более 100000 человек, включая более 10000 детей, и еще больше людей было ранено.
If this cost could be brought down to around 5 per cent - a target set by the Group of Eight and the Group of 20 for 2014 - it has been estimated that Africans could save up to $4 billion a year. Если бы стоимость этой услуги удалось снизить примерно до 5 процентов (такую цель на 2014 год поставили Группа восьми и Группа двадцати), то, согласно оценкам, африканцы смогли бы экономить до 4 млрд. долл. США в год.
Wealth remains highly concentrated at the global level, with the top 1 per cent owning 40 per cent of global wealth and the 85 richest individuals having an estimated net worth equivalent to that of the poorest half of the planet. На глобальном уровне концентрация богатства по-прежнему остается высокой, 1 процент самых богатых людей владеет 40 процентами мировых богатств, а собственный капитал 85 богатейших людей, согласно оценкам, равен стоимости имущества беднейшей половины населения планеты.
The authors estimated that at the global level, as at 2005, there were approximately 763 million persons, equivalent to more than 10 per cent of the world population, who were living within their own country but outside their region of birth. Согласно оценкам составителей этого документа, по состоянию на 2005 год, в мире насчитывалось порядка 763 миллионов человек (что составляет свыше 10 процентов населения мира), которые проживали на родине за пределами региона, в котором родились.
The export base of Guyana is predominantly agricultural, and traditional sectors of rice and sugar, along with bauxite, mining (gold and diamonds) and timber, are estimated to be 75% of exports in 2010. Основу экспорта Гайаны составляет преимущественно сельское хозяйство, а традиционные секторы, связанные с производством риса и сахара, наряду с добычей бокситов и других полезных ископаемых (золото и алмазы), а также экспортом древесины в 2010 году, согласно оценкам, составили 75% экспорта.
The regional programme document estimated that financial resource requirements for the regional programme would come to $47.5 million for the four-year implementation period, 2010-2013. Согласно оценкам, содержащимся в документе по региональной программе, потребность в финансовых ресурсах для региональной программы должна была составить 47,5 млн. долл. США на четырехгодичный период реализации (2010 - 2013 годы).
In the GHS report mentioned above, it was estimated that the prevalence of diabetes mellitus in women was 3.4 per cent which was comparable to that for men (3.2 per cent) in 2006-07. Согласно оценкам, приведенным в вышеупомянутом докладе ООДХ, в 2006/07 году доля женщин, больных сахарным диабетом, составила 3,4%, что сопоставимо с соответствующим показателем для мужчин (3,2%).