Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
The upper layer of the permafrost is estimated to contain more organic carbon than is currently contained in the atmosphere. Согласно оценкам, в верхнем слое вечной мерзлоты сейчас содержится больше органического углерода, чем в атмосфере.
Expenditures from the General Trust Fund in 2008 are estimated to be approximately $5.3 million. Приблизительная сумма расходов из Общего целевого фонда в 2008 году составляет, согласно оценкам, 5,3 млн. долл. США.
It is estimated that about 38 million people in the Russian Federation are exposed to annoying transport-related noise. Согласно оценкам, около 38 млн. человек в Российской Федерации подвергаются вредному шумовому воздействию, связанному с транспортом.
In 2002, there were an estimated 38,000 landlines. В 2002 году, согласно оценкам, имелось 38000 наземных линий связи.
It has been estimated that there are 15 to 30 million illegal or irregular immigrants worldwide. Согласно оценкам, во всем мире насчитывается 15-30 млн. незаконных или находящихся в неурегулированном положении мигрантов.
The territory has a population estimated in more than 14 thousand Indians. Согласно оценкам, на территории проживает более 14000 индейцев.
An estimated 25,000 indigenous non-governmental organisations (NGOs) operate in India. Согласно оценкам, в стране действуют 25000 собственных неправительственных организаций (НПО).
In Sri Lanka the additional poverty figures is estimated at 287,000. Согласно оценкам, за чертой бедности в Шри-Ланке оказались дополнительно 287000 человек.
It is estimated that about 12.75 million LTL will be needed for the establishment of differentiated psychiatric help to child and family. Согласно оценкам, для создания специализированной службы психиатрической помощи детям и семьям потребуется приблизительно 12,75 млн. литов.
An estimated 59% of women use contraception. Согласно оценкам, противозачаточными средствами пользуются 59 процентов женщин.
It is estimated that between 300,000 and 500,000 individuals are held in RTL system. Согласно оценкам, в учреждениях системы ТП содержатся от 300000 до 500000 человек.
The total population in the Maltese Islands in 2005 was estimated at 404, 039. Общая численность населения Мальтийских островов, согласно оценкам, составила в 2005 году 404039 человек.
It has been estimated that most loss and damage to goods occurs while the goods are in port. Согласно оценкам, утрата и повреждение груза случаются чаще всего в период, в течение которого груз находится в порту.
Illicit financial flows are estimated to amount to several times global ODA and have a harmful effect on development financing. Согласно оценкам, незаконные финансовые потоки по своему объему в несколько раз превышают объем глобальных потоков ОПР и пагубно сказываются на финансировании развития.
By end of 2007, an estimated 62 programme countries had developed national standards for quality education, up from 43 in 2005. К концу 2007 года, согласно оценкам, примерно 62 страны, в которых осуществляются программы, разработали национальные стандарты качественного образования, что свидетельствует об увеличении числа стран по сравнению с 43 в 2005 году.
It is estimated that about 60 per cent of them have now been found. Согласно оценкам, уже обнаружено около 60 процентов таких объектов.
Such improvements were estimated to be much smaller in the Eastern part of Europe. Согласно оценкам, такие позитивные изменения в гораздо менее значительной степени отмечаются в восточных районах Европы.
It is estimated that 30 per cent of all marine debris originates from the fishing industry. Согласно оценкам, до 30 процентов всего морского мусора, возможно, образуется в результате рыболовства.
Approximately 95 per cent of the biomass in the oceans is estimated to be microbial. Примерно 95 процентов биомассы Мирового океана, согласно оценкам, приходится на долю микроорганизмов.
From commencement of the planning and design activities, through occupancy, the project duration is estimated to be 5.25 years. Согласно оценкам, срок от начала планирования и проектирования до сдачи в эксплуатацию проекта составляет 5,25 года.
It is estimated that during the reporting period, some 40,000 children in affected areas were deprived of humanitarian assistance owing to widespread insecurity in these provinces. Согласно оценкам, в течение отчетного периода из-за повсеместного отсутствия безопасности в этих районах гуманитарной помощи были лишены около 40000 детей.
In total, the articles will have been published an estimated 362 times in English and French in 100 media outlets from more than 25 countries. В общей сложности, согласно оценкам, эти статьи будут перепечатаны 362 раза на английском и французском языках в 100 изданиях более чем в 25 странах.
He reiterated his Government's priority for the battle against hepatitis C, which had an estimated prevalence rate of 69 per cent, while there were an estimated 5,300 cases of HIV/AIDS and only 68 reported cases. Он вновь заявил о том, что его правительство уделяет приоритетное внимание борьбе с гепатитом С, распространенность которого, согласно оценкам, составляет 69 процентов; в то же время согласно оценкам ВИЧ/СПИДом инфицированы 5300 человек, а сообщается лишь о 68 случаях.
For example, in Senegal, it was estimated that a 100 per cent replacement of installed incandescent lamps with compact fluorescent lamps at an estimated cost of $52 million could deliver annual energy savings of 73 per cent. Например, согласно оценкам, в Сенегале 100-процентная замена используемых ламп накаливания компактными люминесцентными лампами, которая обойдется примерно в 52 млн. долл., может обеспечить ежегодную экономию энергии в размере 73%.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has estimated that only around 2 per cent of the estimated funds of illicit origin annually leaving the developing world are repatriated to their countries of origin. Согласно оценкам Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) ежегодно в страны происхождения возвращается не более 2% оценочной суммы средств незаконного происхождения, поступивших из развивающихся стран.