73% of the female work force is estimated to be self-employed. |
Согласно оценкам, 73 процента трудящихся женщин являются самозанятыми. |
The estimated number of displaced Serbs within Kosovo is 10,000 while 30,000 more have moved to other parts of Serbia. |
Согласно оценкам, число перемещенных сербов в пределах Косово составляет 10000, а еще 30000 человек выехали в другие части Сербии. |
It is estimated that 125 million youth were among the working poor in 2005. |
Согласно оценкам, в 2005 году 125 миллионов молодых людей находились в числе работающей бедноты. |
The Member States that received assistance undertook an estimated 362 new ratifications, of which 67 occurred in 2006. |
Согласно оценкам, государства-члены, получившие помощь, совершили 362 новых акта ратификации, причем 67 из них в 2006 году. |
The United Wa State Army is estimated to have a strength of 30,000 to 40,000 soldiers. |
Армия области Ва, согласно оценкам, имеет численность 30000-40000 солдат. |
It is estimated that there are at least 80 million international migrants in the world. |
Согласно оценкам, в мире насчитывается не менее 80 млн. международных мигрантов. |
The required budget to materialize these measures is estimated to be NRs 91 million. |
Для осуществления этих мер, согласно оценкам, требуется порядка 91 млн. |
The health services market in OECD countries alone was estimated at $2 trillion. |
Согласно оценкам, только в странах ОЭСР емкость рынка услуг здравоохранения составляет 2 трлн. долларов. |
Additional savings in respect of civilian pattern vehicles are estimated at $100,000. |
Дополнительная экономия по автотранспортным средствам гражданского назначения составляет, согласно оценкам, 100000 долл. США. |
An estimated 96 million older people still live on less than $1 per day. |
Согласно оценкам, около 96 миллионов пожилых людей по-прежнему живут менее чем на 1 доллар США в день. |
It is estimated that approximately 60 per cent of the total employed population is covered by wages boards. |
Согласно оценкам, деятельность комиссий по заработной плате охватывает примерно 60% всего занятого населения. |
It is estimated that about one third of the tenants in the sector receive assistance from this source. |
Согласно оценкам, помощь из этого источника получает примерно треть съемщиков в этом секторе. |
Pay television in Australia commenced in 1995, with an estimated 500,000 households subscribing to one of the four main distributors. |
Платное телевидение появилось в Австралии в 1995 году, и, согласно оценкам, в настоящее время 500000 домашних хозяйств заключили контракты с одним из четырех основных операторов. |
It is estimated that about 40 per cent of the territory of the capital, Santo Domingo, is illegally occupied. |
Согласно оценкам, приблизительно 40% территории столицы Санто-Доминго находятся в незаконном владении. |
Twelve million children are estimated to hold one job or another. |
Согласно оценкам, 12 млн. детей вынуждены работать. |
The Gabonese population is estimated at 1,200,000 (1993 census, Ministry of Planning). |
Население Габона составляет, согласно оценкам, 1200000 жителей (данные министерства планирования за 1993 год). |
It is estimated that anti-personnel landmines kill or maim about 26,000 persons a year, a large proportion of them being children. |
Согласно оценкам, противопехотные мины убивают или калечат порядка 26000 человек в год, многие из которых - дети. |
It has been estimated that 145 bridges and overpasses and 600 km of roads were destroyed or damaged. |
Согласно оценкам, было уничтожено или повреждено 145 мостов и переправ и 600 км дорог32. |
In some places, the number of cases is estimated to double every three years. |
В некоторых местах, согласно оценкам, число инфицированных удваивается каждые З года. |
The estimated value added of foreign affiliates of TNCs amounts to $3.4 trillion. |
Согласно оценкам, добавленная стоимость, создаваемая зарубежными филиалами ТНК, составляет 3,4 трлн. долларов. |
It is estimated that approximately 34,000 refugees from Djibouti and Ethiopia will be repatriated to Somalia in 2003. |
Согласно оценкам, в 2003 году в Сомали будет репатриировано приблизительно 34000 беженцев из Джибути и Эфиопии. |
It is estimated that approximately $90 million will be needed to finance humanitarian assistance programmes. |
Согласно оценкам, на цели финансирования гуманитарных программ потребуется примерно 90 млн. долл. США. |
At any given time, 300,000 children across the globe are estimated to be serving as child soldiers. |
Согласно оценкам, в каждый конкретный момент около 300000 детей в мире являются солдатами. |
It is estimated that that route is taken in Poland each year by 1500 couples. |
Согласно оценкам, ежегодно к этим услугам прибегают 1500 польских семей. |
Rates of breastfeeding up to four months are estimated at below 40 per cent in these countries. |
Показатели грудного вскармливания до четырех месяцев в этих странах, согласно оценкам, не достигают 40 процентов. |