| An estimated two million refugees and other persons of concern already had individual registration records in the system. | Согласно оценкам, в системе уже имеются индивидуальные регистрационные материалы по 2 млн. беженцев и других лиц, которыми занимается УВКБ. | 
| It is estimated that approximately 269,000 people depend directly upon this economic activity. | Согласно оценкам, жизнь 269000 человек зависит прямым образом от этого вида экономической деятельности. | 
| Over 30 per cent of global malaria mortality is estimated to occur in such countries. | Согласно оценкам, свыше 30 процентов всех смертельных случаев заболевания малярией приходится именно на эти страны. | 
| The project bid and construction phase was estimated to require 18 to 24 months. | Согласно оценкам, для торгов по проекту и строительных работ потребуется 18 - 24 месяца. | 
| An estimated 1 billion more people have access to safe water today than in 1990. | Согласно оценкам, сегодня на 1 миллиард больше людей имеют доступ к безопасной питьевой воде, чем в 1990 году. | 
| The livelihoods of 500,000 people were affected, including an estimated 200,000 fishing households. | Был нанесен урон средствам к существованию 500000 человек, включая, согласно оценкам, 200000 домашних хозяйств, занимающихся рыболовством. | 
| But it is estimated that between 120 and 150 million children live with disabilities. | Однако, согласно оценкам, численность детей-инвалидов составляет от 120 до 150 миллионов человек. | 
| An estimated 16,000 to 17,000 small arms are in the hands of rebel groups. | На вооружении повстанческих групп находится, согласно оценкам, от 16000 до 17000 единиц стрелкового оружия. | 
| The cost of construction for the permanent premises on the New England site is estimated at US$ 4,435,250.00. | Стоимость строительства постоянных помещений в Новой Англии составит, согласно оценкам, 4435250 долл. США. | 
| It is estimated that 46 per cent of the households in the north-western and south-western regions live in extreme poverty. | Согласно оценкам, 46% домашних хозяйств в северо-западных и юго-западных районах живут в условиях крайней нищеты. | 
| It is estimated that the massive oil spill will reach the Syrian coast by mid-September 2006. | Согласно оценкам, крупное нефтяное пятно достигнет побережья Сирии к середине сентября 2006 года. | 
| Yemen was currently home to an estimated 200,000 to 500,000 persons belonging to that group. | В настоящее время в Йемене, согласно оценкам, проживает от 200000 до 500000 лиц, принадлежащих к этой группе. | 
| No fertility surveys had been done, but it was estimated that 60 per cent of the population used contraception. | Никаких обследований фертильности пока не проводилось, однако, согласно оценкам, 60 процентов населения пользуются теми или иными методами контрацепции. | 
| The military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. | Согласно оценкам военного присутствия в городе, там предположительно находится по два батальона войск ПРА и КОД. | 
| These infections are treatable: it is estimated that 60 per cent of ARI deaths can be prevented by the selective use of affordable antibiotics. | Эти инфекции поддаются лечению: согласно оценкам, 60 процентов летальных исходов ОРЗ предотвратимы при селективном использовании недорогих антибиотиков. | 
| In 2003-2004, the Aboriginal institutions provided an estimated 6% of the 175 available online and televised courses and learning resources. | Согласно оценкам, в 2003-2004 годах аборигенные учреждения обеспечили 6% из 175 имеющихся онлайновых и телевизионных курсов и учебных ресурсов. | 
| Young people account for an estimated 1 out of 2 new infections. | Согласно оценкам, половина новых инфицированных приходится на молодежь. | 
| It is estimated that more than 1 million schoolchildren have had their school year disrupted. | Согласно оценкам, свыше миллиона школьников были вынуждены прервать учебу посреди школьного года. | 
| It is estimated that Asia has the fastest-growing market for feed additives, followed by Latin America. | Согласно оценкам, наиболее быстро растущим рынком для пищевых добавок является Азия, за которой следует Латинская Америка. | 
| Currently, 60 million African children are estimated to be out of school, more than half the world's total. | В настоящее время, согласно оценкам, 60 миллионов африканских детей не посещают школы, т.е. более половины общего количества лиц в мире, входящих в эту категорию. | 
| Total imports to Afghanistan in 2000 were estimated at 1.6 million tons. | Общий объем экспорта и реэкспорта из Афганистана равен, согласно оценкам, 1,5 млн. тонн. | 
| It is estimated that 95 per cent of the 840 million people that are undernourished live in developing countries. | Согласно оценкам, из 840 миллионов людей, не получающих достаточного питания, 95 процентов проживает в развивающихся странах. | 
| It is estimated that some 6 million people face starvation. | Согласно оценкам, голод угрожает примерно шести миллионам человек. | 
| Roughly one third of the world's coral reef systems are estimated as functionally destroyed or highly degraded. | Согласно оценкам, примерно одна треть систем коралловых рифов в мире функционально уничтожена или подверглась высокой степени деградации. | 
| An estimated minimum of 30,000 people had become refugees. | Согласно оценкам, как минимум 30000 человек стали беженцами. |