An estimated two million refugees and other persons of concern already had individual registration records in the system. |
Согласно оценкам, в системе уже имеются индивидуальные регистрационные материалы по 2 млн. беженцев и других лиц, которыми занимается УВКБ. |
It is estimated that approximately 269,000 people depend directly upon this economic activity. |
Согласно оценкам, жизнь 269000 человек зависит прямым образом от этого вида экономической деятельности. |
Over 30 per cent of global malaria mortality is estimated to occur in such countries. |
Согласно оценкам, свыше 30 процентов всех смертельных случаев заболевания малярией приходится именно на эти страны. |
The project bid and construction phase was estimated to require 18 to 24 months. |
Согласно оценкам, для торгов по проекту и строительных работ потребуется 18 - 24 месяца. |
An estimated 1 billion more people have access to safe water today than in 1990. |
Согласно оценкам, сегодня на 1 миллиард больше людей имеют доступ к безопасной питьевой воде, чем в 1990 году. |
The livelihoods of 500,000 people were affected, including an estimated 200,000 fishing households. |
Был нанесен урон средствам к существованию 500000 человек, включая, согласно оценкам, 200000 домашних хозяйств, занимающихся рыболовством. |
But it is estimated that between 120 and 150 million children live with disabilities. |
Однако, согласно оценкам, численность детей-инвалидов составляет от 120 до 150 миллионов человек. |
An estimated 16,000 to 17,000 small arms are in the hands of rebel groups. |
На вооружении повстанческих групп находится, согласно оценкам, от 16000 до 17000 единиц стрелкового оружия. |
The cost of construction for the permanent premises on the New England site is estimated at US$ 4,435,250.00. |
Стоимость строительства постоянных помещений в Новой Англии составит, согласно оценкам, 4435250 долл. США. |
It is estimated that 46 per cent of the households in the north-western and south-western regions live in extreme poverty. |
Согласно оценкам, 46% домашних хозяйств в северо-западных и юго-западных районах живут в условиях крайней нищеты. |
It is estimated that the massive oil spill will reach the Syrian coast by mid-September 2006. |
Согласно оценкам, крупное нефтяное пятно достигнет побережья Сирии к середине сентября 2006 года. |
Yemen was currently home to an estimated 200,000 to 500,000 persons belonging to that group. |
В настоящее время в Йемене, согласно оценкам, проживает от 200000 до 500000 лиц, принадлежащих к этой группе. |
No fertility surveys had been done, but it was estimated that 60 per cent of the population used contraception. |
Никаких обследований фертильности пока не проводилось, однако, согласно оценкам, 60 процентов населения пользуются теми или иными методами контрацепции. |
The military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. |
Согласно оценкам военного присутствия в городе, там предположительно находится по два батальона войск ПРА и КОД. |
These infections are treatable: it is estimated that 60 per cent of ARI deaths can be prevented by the selective use of affordable antibiotics. |
Эти инфекции поддаются лечению: согласно оценкам, 60 процентов летальных исходов ОРЗ предотвратимы при селективном использовании недорогих антибиотиков. |
In 2003-2004, the Aboriginal institutions provided an estimated 6% of the 175 available online and televised courses and learning resources. |
Согласно оценкам, в 2003-2004 годах аборигенные учреждения обеспечили 6% из 175 имеющихся онлайновых и телевизионных курсов и учебных ресурсов. |
Young people account for an estimated 1 out of 2 new infections. |
Согласно оценкам, половина новых инфицированных приходится на молодежь. |
It is estimated that more than 1 million schoolchildren have had their school year disrupted. |
Согласно оценкам, свыше миллиона школьников были вынуждены прервать учебу посреди школьного года. |
It is estimated that Asia has the fastest-growing market for feed additives, followed by Latin America. |
Согласно оценкам, наиболее быстро растущим рынком для пищевых добавок является Азия, за которой следует Латинская Америка. |
Currently, 60 million African children are estimated to be out of school, more than half the world's total. |
В настоящее время, согласно оценкам, 60 миллионов африканских детей не посещают школы, т.е. более половины общего количества лиц в мире, входящих в эту категорию. |
Total imports to Afghanistan in 2000 were estimated at 1.6 million tons. |
Общий объем экспорта и реэкспорта из Афганистана равен, согласно оценкам, 1,5 млн. тонн. |
It is estimated that 95 per cent of the 840 million people that are undernourished live in developing countries. |
Согласно оценкам, из 840 миллионов людей, не получающих достаточного питания, 95 процентов проживает в развивающихся странах. |
It is estimated that some 6 million people face starvation. |
Согласно оценкам, голод угрожает примерно шести миллионам человек. |
Roughly one third of the world's coral reef systems are estimated as functionally destroyed or highly degraded. |
Согласно оценкам, примерно одна треть систем коралловых рифов в мире функционально уничтожена или подверглась высокой степени деградации. |
An estimated minimum of 30,000 people had become refugees. |
Согласно оценкам, как минимум 30000 человек стали беженцами. |