Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
In Haut and Bas Uélé, where nearly 270,000 are estimated to have been displaced due to continued LRA attacks, a worrying trend emerged whereby LRA attacks appeared to target displaced populations benefiting from humanitarian assistance. В Верхнем и Нижнем Уэле, где в результате нападений ЛРА свои дома покинули, согласно оценкам, примерно 270000 человек, возникла тревожная тенденция, проявившаяся в нападениях ЛРА на перемещенное население, получающее гуманитарную помощь.
The latest data on production in India is 4,495 and 3,441 tonnes in 2007 and 2008, respectively; an estimated 150 tonnes per year are produced for use as an intermediate in the production of Dicofol. По последним данным, объем его производства в Индии в 2007и 2008 годах составлял, соответственно, 4495 и 3441 тонн; согласно оценкам, 150 тонн в год выпускается для использования в качестве промежуточного материала в производстве дикофола.
Allegedly sparked by political struggles between the RRA chairman, Hasan Muhammad Nur Shatigadud, and his two deputies, Shaykh Adan Madobe and Muhammad Ibrahim Habsade, the fighting claimed the lives of an estimated 100 people, leaving more than 200 wounded. Как утверждается, в ходе столкновений, вспыхнувших вследствие политической борьбы между председателем АСР Хассаном Мухаммадом Нур Шатигадудом и его двумя заместителями Шайхом Аданом Мадобе и Мухаммадом Ибрагимом Хабсаде, погибли, согласно оценкам, 100 человек и еще 200 человек были ранены.
Globally, however, access to such services is limited, especially in sub-Saharan Africa, where only about 1 per cent of pregnant women in antenatal settings were estimated to have access to prevention services in 2001. Однако в глобальных масштабах доступ к таким услугам является ограниченным, особенно в странах Африки к югу от Сахары, где, согласно оценкам, лишь около 1 процента беременных женщин в медицинских учреждениях по обеспечению дородового ухода в 2001 году имели доступ к профилактическим услугам.
This compares with an estimated level of 2.60 million at the close of the previous calendar year and represents a net increase in absolute terms, of about sixteen thousand four hundred and a growth rate of 0.6 percent. С учетом того что в конце предыдущего календарного года численность населения, согласно оценкам, составляла 2,6 млн., новые цифры отражают чистое увеличение численности населения в абсолютном выражении приблизительно на 16400 человек с темпами прироста в 0,6 процента.
It is estimated that the addition of secondary latching requirements to double doors and sliding doors not equipped with a telltale would not constitute an additional cost to manufacturers for the United States of America and Canadian market. Согласно оценкам, введение дополнительных предписаний относительно наличия промежуточного запертого положения для двойных дверей и раздвижных дверей, не оснащенных сигнальным устройством, не повлечет за собой дополнительных расходов для изготовителей на рынках Соединенных Штатов Америки и Канады.
Out of a total population of 17 million, in 1999 alone it is estimated that there were 700 new infections each day, with about 98,000 cases of disease. Из всего населения, численностью в 17 миллионов человек, только в 1999 году согласно оценкам каждый день заражалось 700 человек, а всего было зарегистрировано 98000 случаев заболевания.
It has been estimated, for example, that welfare gains from liberalizing the movement of workers could amount to US$ 156 billion a year if developed countries increased their quota for the entry of workers from developing countries by 3 per cent. Например, согласно оценкам, если бы развитые страны увеличили свои квоты для въезда работников из развивающихся стран на З%, то выигрыш от либерализации режима перемещения работников с точки зрения повышения уровня благосостояния мог бы составить до 156 млрд. долл. США в год.
The Programme of Action estimated that approximately two thirds of the projected costs in developing countries would have to come from domestic resources and one third, or $5.7 billion by the year 2000, from the international donor community. Согласно оценкам, содержащимся в Программе действий, почти две трети запланированных расходов в развивающихся странах будут покрываться за счет внутренних ресурсов, а одна треть, или 5,7 млрд. долл. США, к 2000 году - за счет международного сообщества доноров.
By the same date, ODPR had issued 4,424 certificates for family returns, covering over 12,000 persons, of whom some 8,000 persons, mostly Croats, are in fact estimated to have returned. К этой же дате УПЛБ выдало свидетельства о возвращении 4424 семьям (более 12000 человек); из них 8000 человек (главным образом хорваты), согласно оценкам, уже фактически вернулись в страну.
It is estimated that, without new policies and major new investments, 1.4 billion people will remain without access to modern energy services in 2030.5 В 2030 году, согласно оценкам, в отсутствие новой стратегии и новых крупных инвестиций 1,4 миллиарда человек по-прежнему не будут иметь доступа к современным энергетическим услугам5.
If, for instance, the volume of bilateral containerizable trade increases from one million to 10 million tonnes, the saving on international transport costs (per tonne) is estimated to be approximately 6 per cent. Если, например, объем двусторонней торговли при перевозках грузов в контейнерах увеличивается от 1 млн. до 10 млн. т, экономия на международных транспортных издержках (на тонну груза) составляет, согласно оценкам, примерно 6%.
It is estimated, for instance, that savings under this law, as against the Law on Social Care for Children, will amount to about 2,770 million dinars in 2003, almost 350 million dinars from the reduced expenses of the processing and payment of entitlements. Реальное воздействие упорядочения в этой области можно оценить по прошествии года с момента начала реализации этого Закона. Так, согласно оценкам, размер экономии при использовании данного Закона по сравнению с Законом о социальной защите детей составит около 2770 млн.
The Programme of Action estimated that, in the year 2000, US$ 17.0 billion would be required for a basic population and reproductive health package, with a third (US$ 5.7 billion) coming from external donor assistance. Согласно оценкам, в 2000 году для Программы действий потребовалось бы 17 млрд. долл. США для удовлетворения основных потребностей, касающихся народонаселения и репродуктивного здоровья, при этом одна треть (5,7 млрд. долл. США) должна была поступить в рамках помощи внешних доноров.
Of the group of countries with more diversified economies, Jordan had the highest estimated growth rate of 4.01 per cent, while Egypt, with 1.91 per cent, had the lowest. Согласно оценкам, в группе стран с более диверсифицированной экономикой самые высокие темпы роста были отмечены в Иордании, а самые низкие - в Египте.
It has been estimated that the Japanese fishing industry spent $4.1 billion on boat repairs in 1992.110 Согласно оценкам, в 1992 году японская индустрия рыболовства затратила на ремонт судов 4,1 млрд. долл. США110.
Those flows, which included the proceeds of both corruption and criminal activities such as the drug trade, human trafficking and tax evasion, were estimated to total over $1 trillion annually, half of which came from developing countries. Эти потоки, которые включают доходы как от коррупции, так и от криминальной деятельности, такой как наркоторговля, торговля людьми и уклонение от уплаты налогов, согласно оценкам, в целом составляют ежегодно свыше 1 трлн. долл.
Work in this multi-billion dollar industry, estimated to exceed $1 trillion by 2006, could be carried out onshore, that is within the country, or it could be "offshored" to another country as global outsourcing. Деятельность в этой многомиллиардной отрасли, объем которой, согласно оценкам, к 2006 году превысит 1 трлн. внутри страны, или может передаваться в порядке "офшоринга" в другую страну в рамках глобального аутсорсинга.
Similarly, it has been estimated that transit costs incurred between seaports and inland destinations constitute at least 40 per cent of the total freight costs of imports to landlocked countries, and are normally 50-60 per cent of such costs. Аналогичным образом, согласно оценкам, расходы на транзитные перевозки между морскими портами и внутренними районами составляют не менее 40% общих расходов на транспортировку импортных товаров в странах, не имеющих выхода к морю, и, как правило, их доля достигает 50-60%.
The most widely used method of contraception in Algeria is the pill, with an estimated prevalence rate of 43.4 per cent (out of 56.9 per cent) in 1995, or three out of four users. Наиболее широко распространенным противозачаточным средством в Алжире являются таблетки: согласно оценкам, в 1995 году они применялись в 43,4% (из 56,9%) случаев, т.е. каждой третьей из четырех женщин.
It is worth noting that violence prevention efforts in advance of the Kenya referendum cost around US$ 5 million, compared to the estimated US$ 3.6 billion of economic losses from the violence-plagued election in 2007. Стоит отметить, что усилия по предотвращению насилия в преддверии кенийского референдума обошлись примерно в 5 млн. долл. США, в то время как экономические потери в ходе запятнанных насилием выборов 2007 года составили, согласно оценкам, порядка 3,6 млрд. долл. США.
It is estimated that private sector investment in agriculture, including foreign direct investment, will need to increase by nearly 50 per cent overall to meet increasing demand (from some $142 billion per year). Согласно оценкам, для удовлетворения растущего спроса инвестиции частного сектора в сельское хозяйство, включая прямые иностранные инвестиции (ПИИ), необходимо будет увеличить примерно на 50 процентов (около 142 млрд. долл. США в год).
It is estimated that at least 2,500 people have lost their lives in these conflicts. Согласно оценкам, в этих конфликтах погибло по крайней мере 2500 человек. 20 сентября представители племени лу-нуэр окружили
ODA levels went from 0.33 per cent of donor countries' GNP in 1990 to an estimated 0.25 per cent of donor countries' GNP in 2006. Показатель отношения объема ОПР к ВНП стран-доноров с 0,33 процента в 1990 году снизился, согласно оценкам, до 0,25 процента в 2006 году.
The Secretary-General indicates that the value of the accrued after-service health insurance liability as at 31 December 2003 is estimated at a total of $US 4,022.9 million for the United Nations and the organizations of the common system. З. Генеральный секретарь указывает, что объем начисленных обязательств Организации Объединенных Наций и организаций общей системы в отношении медицинского страхования после выхода в отставку по состоянию на 31 декабря 2003 года, согласно оценкам, составил в общей сложности 4022,9 млн. долл. США.