It is estimated that for every person hospitalized, four others suffered severe injuries but did not get hospital treatment. |
Согласно оценкам, на каждого госпитализированного человека приходится четверо других, которым также были нанесены серьезные травмы, но которые не получили больничного ухода. |
The reserves of each deposit was estimated for 50-60 years of exploitation. |
Согласно оценкам, запасов в каждом месторождении хватит на 50-60 лет эксплуатации. |
The area under cultivation is estimated at 50,000 hectares. |
Согласно оценкам, каннабис культивируется на площади 50000 гектаров. |
Their maximum estimated combined emission reduction potential, particularly for urban areas, is quite large. |
Согласно оценкам, эти меры открывают довольно широкие возможности для сокращения выбросов, особенно в городских районах. |
It is estimated that approximately 40% of the vehicle fleet consist of these cars. |
Согласно оценкам, на такие автомобили приходится приблизительно 40% всего парка. |
It is estimated that some 300,000 pupils attend the "parallel" primary and secondary schools which have operated throughout Kosovo since 1990. |
Согласно оценкам, около 300000 учащихся посещали "параллельные" начальные и средние школы, действовавшие на территории Косово с 1990 года. |
It is estimated that 1,500 people left Bukovica in 1992/93. |
Согласно оценкам, в 1992/93 году из Буковицы выехало 1500 человек. |
The costs of meeting the goals are estimated to represent less than 1 per cent of global output. |
Расходы на реализацию этих целей, согласно оценкам, составляют менее 1 процента объема глобального производства. |
It was estimated that over 88 per cent of the residents of the Territory were ethnically Samoan. |
Согласно оценкам, более 88% жителей территории являются самоанцами по этническому происхождению. |
Since November 1996, an estimated 14,000 people have been displaced by insecurity in the province of Benguela. |
За период с ноября 1996 года из-за отсутствия безопасности в провинции Бенгела было перемещено, согласно оценкам, 14000 человек. |
It is estimated that the total number of beneficiaries was 4 million. |
Согласно оценкам, численность получателей составила в общей сложности 4 миллиона человек. |
The projected deficit in this sector has been estimated at CFAF 4.3 billion. |
Предположительный дефицит фабрики, согласно оценкам, составит 4,3 миллиарда франков КФА. |
Today, there are an estimated 148 million Internet users, with double-digit growth rates in many emerging economies. |
Сегодня, согласно оценкам, насчитывается 148 млн. пользователей Интернета, причем во многих странах, которые относятся к категории формирующихся рынков, темпы роста их числа составляют двузначные величины. |
Resources for programme support as well as management and administration are estimated to increase notably less. |
Согласно оценкам, объем ресурсов на вспомогательное обслуживание программ, а также управление и администрацию возрастет значительно меньше. |
The revenue for 1998 is estimated to be approximately Fmk 4.5 billion. |
Согласно оценкам, в 1998 году их сумма составит около 4,5 млрд. финских марок. |
It is estimated that 15,000 to 20,000 child soldiers are under the control of the six major warring factions. |
Согласно оценкам, под контролем шести основных враждующих группировок находится 15000-20000 детей- солдат. |
Total methane emissions in 1990 amounted to 4,531 Gg, with an estimated reduction of 14 per cent by 1994. |
Общий объем выбросов метана в 1990 году составил 4531 Гг, при этом к 1994 году, согласно оценкам, он сократился на 14%. |
The ILO has estimated that between 2 and 3 per cent of the world's labour force are migrants. |
Согласно оценкам МОТ, 2-3 процента трудовых ресурсов в мире составляют мигранты. |
It is estimated that some 100,000 marine mammals die every year from entanglement or ingestion of fishing gear and related marine debris. |
Согласно оценкам, каждый год от запутывания или проглатывания орудий лова и сопутствующего морского мусора погибает почти 100000 морских млекопитающих. |
Nineteen people were killed and 10 villages destroyed, with infrastructural damages estimated at $1.5 million. |
Девятнадцать человек погибло и десять деревень было разрушено, при этом, согласно оценкам, инфраструктуре был причинен ущерб на сумму 1,5 млн. долл. США. |
It is estimated that there are approximately 17,000 permit holders on the island. |
Согласно оценкам, в настоящее время на острове находится примерно 17000 лиц, имеющих разрешения на трудоустройство. |
It is estimated that most pregnant women are able to obtain health care services by professional health personnel. |
Большинство беременных женщин, согласно оценкам, пользуются услугами профессиональных медицинских работников. |
Indeed, WHO has estimated that more than 70,000 women die annually as a result of complications arising from unsafe abortion. |
Согласно оценкам ВОЗ, более 70000 женщин ежегодно погибают из-за осложнений, являющихся следствием проведения аборта в неадекватных условиях. |
Total emissions of nitrous oxide in 1990 were estimated to be some 0.6 thousand tons. |
Согласно оценкам, в 1990 году общий объем выбросов закиси азота составил около 0,6 тыс. тонн. |
The unemployment rate is currently estimated at 10 per cent of the population. |
Согласно оценкам, уровень безработицы в настоящее время составляет 10% населения. |