Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
Nationwide surveys have shown that HIV prevalence among the general population was 4.04 per cent at the end of 2007 and that the number of people living with HIV is estimated at 1,330,120. Национальные исследования показывают, что в конце 2007 года уровень распространения ВИЧ среди населения составлял 4,04 процента и что число людей, инфицированных ВИЧ, достигло, согласно оценкам, 1330120.
By the end of 2006, an estimated 50 per cent of the sales of the participating companies were outside the subsidy programme, suggesting that installation of PV systems would continue to thrive even after subsidies had finished. К концу 2006 года программа субсидирования не распространялась, согласно оценкам, на примерно 50% объема продаж участвующих компаний, и это позволяло предположить, что установка фотоэлектрических систем будет продолжаться даже после прекращения субсидирования.
In Sub-Saharan Africa, arid and semi-arid areas are projected to increase by 60 million to 90 million hectares, while in Southern Africa, it is estimated that yields from rain-fed agriculture could be reduced by up to 50 per cent between 2000 and 2020. Согласно прогнозам, в Африке к югу от Сахары площадь засушливых и полузасушливых районов увеличится на 60-90 млн. гектаров, а в южной части Африки урожайность богарного земледелия, согласно оценкам, в период с 2000 по 2020 год может снизиться на 50%.
High - Banks of ODS in appliances as refrigerants were estimated at 107,000 tonnes and as blowing agents at 320,000 tonnes in 2002. Важное - Согласно оценкам, размер банков ОРВ в приборах в виде хладагентов составлял в 2002 году 107000 тонн, а в виде пенообразователей - 320000 тонн.
Further, paragraph 73 of the report indicates that one-time costs are estimated at $28.3 million; of this amount, $14 million would be required by the end of the first quarter of 2007. Кроме того, в пункте 73 доклада отмечается, что, согласно оценкам, сумма единовременных расходов составит 28,3 млн. долл. США; из этой суммы 14 млн. долл. США потребуется к концу первого квартала 2007 года.
The situation in the Sudan and Djibouti, where 2.6 per cent and 2.9 per cent, respectively, of the adult population is estimated to be infected with HIV, is in contrast with those of other MENA countries. Положение в Судане и Джибути, где показатели инфицирования ВИЧ, согласно оценкам, составляют 2,6 процента и 2,9 процента взрослого населения, соответственно, контрастирует с положением в других странах региона БВСА.
The climate throughout the country is favourable to pluvial agriculture, with an enviable annual rainfall of 800 millimetres in the extreme north and more than 1,500 millimetres in the south, and an availability of fresh water estimated at 37,000 cubic metres per inhabitant. Климат по всей стране благоприятствует плювиальному сельскому хозяйству с завидным ежегодным количеством осадков в 800 миллиметров на крайнем севере и более 1500 миллиметров на юге, а также наличием пресной воды, согласно оценкам, в количестве 37000 кубических метров на жителя.
The number of people suffering from hunger has increased every year since 1996, reaching an estimated 854 million people despite government commitments to halve hunger at the 2000 Millennium Summit and at the 2002 World Food Summit. С 1996 года ежегодно увеличивается количество людей, страдающих от голода, которое, согласно оценкам, достигло 854 млн. человек, несмотря на обязательства правительств наполовину сократить этот показатель, принятое на Саммите тысячелетия 2000 года и Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия 2002 года.
The 2007 Africa Review Report on Drought and Desertification estimated that, from 2002 to 2004, the Facility funded more than $72 million worth of projects focused primarily on combating deforestation and desertification globally. Согласно оценкам, приведенным в обзорном докладе о борьбе с засухой и опустыниванием в Африке, в период с 2002 по 2004 год Фонд профинансировал осуществление в глобальном масштабе проектов главным образом в области борьбы с обезлесением и опустыниванием на сумму, превышающую 72 млн. долл. США.
It is estimated, for example, that 70 per cent of the Pacific small island developing States populations do not have access to modern energy services and that, as a group, they pay between 200 and 300 per cent above global market prices for fossil fuel. Так, согласно оценкам, 70 процентов населения малых островных развивающихся государств в Тихом океане не имеет доступа к современным услугам в области энергоснабжения, а цены на ископаемые виды топлива в этой группе стран на 200 - 300 процентов превышают мировые рыночные цены.
Market mechanisms such as decreases in gold prices or increases in mercury prices are estimated as giving small benefits since the price difference between gold and mercury is very large. Согласно оценкам, применение таких рыночных механизмов, как снижение цен на золото или повышение цен на ртуть, приносит незначительные выгоды, поскольку разница между ценами на золото и ртуть очень велика.
It is estimated that fish products account for at least 50 per cent of total animal protein intake in some small island developing States and developing coastal States. Согласно оценкам, на долю рыбной продукции приходится по меньшей мере 50 процентов общего объема потребления животного белка в ряде малых островных развивающихся государств и развивающихся прибрежных государств.
It is estimated that about 3,500 United Nations staff members worldwide should be targeted to take the orientation course, though it will be made available to all staff via the internet. Согласно оценкам, этот вводный курс должны пройти порядка 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире, хотя он будет доступен через Интернет для всех сотрудников.
It is estimated that the total food production for 2008/09 will be 4.21 million tons, with a cereal deficit of 836,000 tons, despite possible commercial imports of some 500,000 tons. Согласно оценкам, в 2008 - 2009 годах объем производства продовольствия составит 4,21 млн. тонн, причем зерновых будет не хватать 836000 тонн, несмотря на возможность импорта примерно 500000 тонн на коммерческой основе.
The potential for energy efficiency improvement in the manufacturing sector has been estimated at up to 25 per cent, with 30 per cent of that improvement due to more efficient motor systems. Согласно оценкам, уровень энергоэффективности в секторе обрабатывающей промышленности может возрасти на 25 процентов, причем 30 процентов этого прироста будет получено за счет использования более эффективных двигательных систем.
In 2006, one out of every nine persons is aged 60 years or older and it is estimated that by 2050 one in five persons will be in this age group. В 2006 году каждый девятый человек был в возрасте 60 лет и старше, а к 2050 году, согласно оценкам, к этой возрастной группе будет относиться каждый пятый житель.
The Committee notes that Canada's level of official development assistance was raised from about 0.27 per cent of GDP in 2004 to a current estimated level of 0.33 per cent of GDP. Комитет отмечает, что канадский уровень официальной помощи на цели развития был поднят с 0,27% валового национального продукта в 2004 году до нынешнего уровня, который, согласно оценкам, составляет 0,33% внутреннего валового продукта.
One of the reasons for that was a missed annual payment by a major donor whose estimated contribution was close to 6 per cent of the UNEP annual budget at that time. Одна из причин этого заключалась в том, что один из крупнейших доноров, взнос которого, согласно оценкам, составляет около 6 процентов ежегодного бюджета ЮНЕП, не смог выплатить свой ежегодный взнос в установленные сроки.
Population density on Funafuti in 2002 was estimated at 1,610 persons per square kilometre, compared with 1,375 in 1991 and only 760 at the time of Independence in 1978. В 2002 году плотность населения на Фунафути, согласно оценкам, составляла 1610 человек на 1 кв. км по сравнению с 1375 человеками в 1991 году и всего лишь 760 человеками на момент получения независимости в 1978 году.
The estimated number of children who have lost one or both parents to AIDS-related infections grew from about 6 million in 2000 to about 12 million in 2007. Согласно оценкам, число детей, которые потеряли одного или двух родителей в результате инфекций, связанных со СПИДом, увеличилось с примерно 6 миллионов в 2000 году до примерно 12 миллионов в 2007 году.
Comprehensive correct knowledge about HIV and AIDS is estimated to have increased by at least 10 per cent among young women in 17 countries and among young men in 5 countries. Согласно оценкам всеобъемлющая информация о ВИЧ и СПИДе возросла примерно на 10 процентов среди молодых женщин в 17 странах и среди молодых людей в пяти странах.
At present, according to FIDH, it is estimated that 9 out of 10 women are excised, from the age of 4 in all regions, and even earlier in urban areas, the average age for excision in the capital, Bamako, being one year. Как отмечает МФЗПЧ, в настоящее время, согласно оценкам, 9 женщин из 10 подвергаются эксцизии, начиная с четырехлетнего возраста в целом в различных районах и еще ранее в городе, причем в столице Бамако, средний возраст, когда делается эксцизия, составляет один год.
It also noted that the lack of deeds and security of tenure, which is estimated to affect more than 50% of the population (75% in Santo Domingo Province), are among the main arguments used by the authorities to justify forced evictions. Кроме того, МА отметила, что к числу основных аргументов, используемых властями для оправдания насильственных выселений, относится отсутствие документов и прав на владение собственностью, что, согласно оценкам, затрагивает более 50% населения страны (75% в провинции Санто-Доминго)67.
According to the World Bank, higher food prices are estimated already to have increased the number of those living in poverty by 130 million to 135 million people globally. По данным Всемирного банка, в результате повышения цен на продовольствие число живущих в бедности, согласно оценкам, в мире уже увеличилось на 130 - 135 миллионов человек.
The additional meetings would require an estimated additional 600 pages of pre-session, 480 pages of in-session and 680 pages of post-session documentation, of which only 280 in all official languages, the remaining in the three working languages of the Committee. В связи с дополнительными заседаниями, согласно оценкам, потребуется 600 дополнительных страниц предсессионной документации, 480 страниц сессионной документации и 680 страниц послесессионной документации, из которых лишь 280 страниц будут переведены на все официальные языки, тогда как остальная часть будет иметься на трех рабочих языках Комитета.