Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
It is estimated that in 1995 financing accounted, on average, for 13 per cent of the value of the loans, rising on occasion to 20 per cent, with the rate increasing as the blockade was tightened. Согласно оценкам, в 1995 году доля таких расходов в среднем составляла 13 процентов от стоимости кредитов, а в некоторых случаях - порядка 20 процентов, причем по мере ужесточения блокады отмечается тенденция к их росту.
The total reduction of potential benefits due to the Uruguay Round is estimated at US$ 634 million, which is equivalent to 34 per cent of pre-Uruguay Round benefits. Согласно оценкам, общее сокращение потенциальных выгод в результате Уругвайского раунда составляет 634 млн. долл. США, что эквивалентно 34 процентам выгод, существовавших до проведения Раунда.
It is estimated that some 70,000 Croats and others have left the region and some 75,000 Serbs, most of them refugees from other parts of Croatia, have moved into it since 1991. Согласно оценкам, примерно 70000 хорватов и других лиц покинули регион и около 75000 сербов, в основном беженцев из других частей Хорватии, переехали в него с 1991 года.
During the second half of the 1980s, the number of people in the world living in extreme poverty increased, and was estimated at over 1.1 billion in 1990 - more than one fifth of humanity. В течение второй половины 80-х годов число лиц, проживающих в крайней нищете, возросло во всем мире и, согласно оценкам, составляло свыше 1,1 млрд. в 1990 году, т.е. свыше одной пятой всего человечества.
A rate of increase in the gross domestic product above the rate of growth of the population is estimated for 1995, fuelled by the increase in public sector expenditure, mainly funded by foreign assistance. В 1995 году, согласно оценкам, темпы увеличения валового национального продукта превышают темпы роста населения, что объясняется увеличением расходов государственного сектора, главным образом за счет иностранной помощи.
On an original investment of US$ 6.35 million it is estimated that annual savings of some US$ 2.5 million can be obtained. Согласно оценкам, при первоначальном объеме инвестиций в 6,35 млн. долл. США размер ежегодной экономии может составить примерно 2,5 млн. долл. США.
At the end of 1993, two thirds of all HIV carriers worldwide were estimated to be in SSA. Согласно оценкам, по состоянию на конец 1993 года две трети всех носителей ВИЧ в мире составляли жители
The Secretary-General of the United Nations estimated that a minimum of $30 billion in ODA was required for Africa in 1992, after which the real net ODA would need to grow at an average rate of 4 per cent per annum. Согласно оценкам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в 1992 году Африке требовалось в качестве ОПР минимум 30 млрд. долл., а после этого чистый объем ОПР в реальном выражении должен был возрастать ежегодно в среднем на 4%.
By the mid-1980s, an estimated 37 per cent of owner-occupants in the periphery of Bogota rented out single rooms and small apartments - which housed at the time about 55 per cent of Bogota's tenant population. Согласно оценкам, к середине 80-х годов 37% собственников жилья в окрестностях Боготы сдавали комнаты или небольшие квартиры, в которых в то время проживало приблизительно 55% всего населения Боготы, арендующего жилье.
The need for an aggressive approach to the question of illiteracy, a principal impediment among the rural population, an estimated 70 per cent of whom cannot read or write, was also stressed to the mission. Участники встреч с членами миссий также подчеркнули необходимость применения решительного подхода в вопросах борьбы с неграмотностью, которая является одним из основных препятствий в жизни сельского населения, поскольку, согласно оценкам, примерно 70% этого населения не владеют навыками чтения или письма.
Out of a total urban population of 3.9 million, it is estimated that 46 per cent live in the metropolitan area of Guatemala City, and the remaining 54 per cent in other urban centres of the country. Согласно оценкам, 46% городского населения, численность которого составляет 3900000 человек, проживает в столице страны и ее окрестностях, и соответственно остальные 54% - в других городах Гватемалы.
Unemployment rates are estimated at over 12 per cent in Jordan and over 15 per cent in Egypt. Согласно оценкам, в Иордании уровень безработицы составлял свыше 12 процентов, а в Египте - свыше 15 процентов.
GDP is estimated to have recorded a negative -1.5 per cent growth rate in 1994, down from a positive 2.1 per cent growth in 1993. Объем ВВП, согласно оценкам, достиг отрицательного показателя - темпы роста в 1994 году составили 1,5 процента против положительного роста в размере 2,1 процента в 1993 году.
WHO estimated that 1.6 million cases of HIV infection might have occurred in these regions by 1992 (about two thirds in the United States) and close to 350,000 or more cases of AIDS may have occurred by that time. Согласно оценкам ВОЗ, к 1992 году в этих регионах, возможно, имело место 1,6 млн. случаев инфицирования ВИЧ (примерно две трети из них - в Соединенных Штатах) и около 350000 или более случаев заболевания СПИДом.
It is estimated that approximately 800,000 people live in the Tuzla region, 240,000 of them being refugees and displaced persons and another 200,000 being considered cases in need of assistance. Согласно оценкам, в районе Тузлы проживает примерно 800000 человек, из которых 240000 являются беженцами и перемещенными лицами и еще 200000 человек относятся к категории лиц, нуждающихся в помощи.
The team would require the support of an infantry company to provide security, as well as a number of military observers to monitor the situation, apart from civilian staff, the total being estimated at about 270. Группе потребовались бы поддержка пехотной роты для обеспечения безопасности, а также - помимо гражданского персонала - ряд военных наблюдателей для наблюдения за ситуацией, при этом общая численность персонала составила бы, согласно оценкам, порядка 270 человек.
It is estimated that 78 per cent of the available land is in private ownership, comprising 500,000 family farms, of which 20 per cent are farm households totally dependent on agriculture. Согласно оценкам, 78 процентов обрабатываемых земель находятся в частной собственности 500000 семейных хозяйств, из которых 20 процентов являются индивидуальными крестьянскими хозяйствами, существующими исключительно за счет сельского хозяйства.
All of these benefits are estimated to have cost only $20 per beneficiary per year. 23 Согласно оценкам, расходы на все эти льготы составили лишь 20 долл. США на человека в год 23/.
In 1992, it was estimated that there were 2.3 million marriages and 1.2 million divorces in the United States, in both cases slightly fewer than in the preceding year. Согласно оценкам, в 1992 году в Соединенных Штатах было зарегистрировано 2,3 млн. браков и 1,2 млн. разводов, что в обоих случаях немного ниже, чем в предыдущем году.
The aggregate indicator of economic trends shows that the 1992 GNP compared to 1991 fell by 26 per cent and it is estimated that in 1993 it fell further by about 30 per cent. Совокупные показатели, характеризующие состояние экономики, свидетельствуют о том, что в 1992 году ВНП был на 26 процентов ниже, чем в 1991 году, и, согласно оценкам, в 1993 году он снизился еще на 30 процентов.
The oil sector in the rest of the GCC countries is estimated to have declined by more than 10 per cent in 1993, thus negatively affecting public expenditure, while growth in the non-oil sector failed to compensate for the decline. Нефтяной сектор в остальных странах ССЗ сократился, согласно оценкам, более чем на 10 процентов в 1993 году, оказав тем самым негативное воздействие на объем государственных расходов, а рост в остальных секторах экономики, помимо нефтяного, не смог компенсировать этого сокращения.
In Lebanon, GDP is estimated to have grown by 7 per cent in 1993, up from 5 per cent in 1992, reflecting the consolidation of security and political stability which contributed to improving the investment environment in the country and increasing donors' confidence. В Ливане объем ВВП возрос, согласно оценкам, на 7 процентов в 1993 году по сравнению с 5 процентами в 1992 году, что свидетельствует об укреплении безопасности и политической стабильности, способствовавших улучшению инвестиционного климата в стране и укреплению доверия доноров.
By 1989 over 80 per cent of Africa's rangelands and cropland in arid areas were estimated to be affected by soil degradation; Согласно оценкам, к 1989 году от деградации почвы пострадали свыше 80 процентов пастбищных угодий и пахотных земель Африки, находящихся в засушливых зонах.
It is estimated that direct services were provided to some 4,500 companies and organizations and that indirectly some 30,000 companies worldwide received information on the United Nations as a market. Согласно оценкам, прямыми услугами воспользовались приблизительно 4500 компаний и организаций, а косвенную информацию об Организации Объединенных Наций как о рынке сбыта получили приблизительно 30000 компаний во всем мире.
It is estimated that using this threshold, a total of 27 countries would qualify as NCCs in the sixth cycle, an increase of 6 countries over the present 21 NCCs. Согласно оценкам, в случае использования этого порогового уровня в общей сложности 27 стран будут квалифицированы в качестве СЧД в шестом цикле, что на 6 стран больше по сравнению с настоящим показателем, составляющим 21 СЧД.