Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
It is estimated that 13,900 refugees from Kosovo, including Albanians, Serbs and Roma, remain in neighbouring countries. Согласно оценкам, в соседних странах по-прежнему находятся 13900 беженцев из Косово, включая албанцев, сербов и цыган.
It is estimated that the potential annual value of CDM tropical carbon offsets is at least US$ 840 million. Согласно оценкам, стоимость сделок по компенсации выбросов углерода за счет тропических зон в рамках МЧР может составить по меньшей мере 840 млн. долл. США в год.
1.76 The constituency of the Office is estimated at 33,000 staff worldwide. 1.76 Согласно оценкам, численность клиентов Канцелярии по всему миру составляет 33000 сотрудников.
Food poverty thresholds are estimated at CFAF 38,800 and CFAF 62,500 respectively. Согласно оценкам, показатели "продовольственной черты бедности" равны соответственно 38800 франков КФА и 62500 франков КФА.
The size of the informal sector is estimated at 36.4 per cent of GNP. Согласно оценкам, размеры неформального сектора составляют 36,4% от ВНП.
On the basis of samples from three months, the estimated number of contacts in 2002 was approximately 800. Согласно оценкам с использованием выборки за три месяца, в 2002 году от населения поступило примерно 800 обращений.
It is estimated that Croatia has approximately 1.2 million anti-personnel landmines and other unexploded ordnance scattered over 4,000 square kilometres of its territory. Согласно оценкам, в Хорватии имеется примерно 1,2 млн. противопехотных наземных мин и других неразорвавшихся боеприпасов, разбросанных на площади в 4000 квадратных километров.
It is estimated that there are 14.2 million refugees worldwide, of whom 41 per cent are believed to be children. Согласно оценкам, в мире насчитывается 14,2 миллиона беженцев, 41 процент из которых предположительно составляют дети.
It is estimated that the budget of the Fund should be $250 million. Согласно оценкам, бюджет Фонда должен составлять 250 млн. долл. США.
The resultant savings are estimated to be over $15 million. Согласно оценкам, в результате этих усилий будет сэкономлено более 15 млн. долл. США.
It is estimated that more than 30 per cent of teachers in Zambia are already infected with the HIV virus. Согласно оценкам, более 30% преподавателей в Замбии уже инфицированы ВИЧ.
Cumulative public revenue loss is estimated to be around $1.2 billion between 2000 and 2005. Потери государственных доходов нарастающим итогом в период с 2000 по 2005 год, согласно оценкам, составляют около 1,2 млрд. долл. США.
The total amount of fish available for human consumption was estimated to have increased to 107 million tons. Общий объем рыбы для потребления человеком, согласно оценкам, увеличился до 107 млн. тонн9.
It is estimated that about half of the world population living with HIV are women. Согласно оценкам, женщины составляют примерно половину ВИЧ-инфицированных во всем мире.
The annual growth in the water sport sector is an estimated 5%. Согласно оценкам, ежегодные темпы роста сектора водного спорта составляют 5%.
It is estimated that only 5-7 per cent of this international giving is currently channelled through the United Nations. Согласно оценкам, лишь 5 - 7 процентов этих международных пожертвований в настоящее время направляются по каналам Организации Объединенных Наций.
It is estimated that the amount of oil spills from ships has declined dramatically since the 1970s. Согласно оценкам, объем разливов нефти с судов после 70-х годов существенно сократился.
It is estimated that 449 journalists have been killed worldwide since 1990. Согласно оценкам, во всем мире за период с 1990 года погибло 449 журналистов.
It was estimated that 30 million people would participate in the campaign. Согласно оценкам, в этой кампании принимают участие около 30 млн. человек.
The damage bill is estimated to exceed $100 million. Сумма нанесенного ущерба, согласно оценкам, превышает 100 млн. долл. США.
Meanwhile, the wave of violence in Afghanistan is estimated to have taken more than 1,000 lives since last March. Тем временем волна насилия в Афганистане, согласно оценкам, с марта прошлого года привела к гибели более тысячи людей.
It is estimated that the proposed Trade Point Programme strategy can be implemented within three years. Согласно оценкам, предлагаемая стратегия для Программы центров по вопросам торговли может быть осуществлена в течение трех лет.
An estimated 360,000 people are living with HIV, though only some 75,000 infections are registered. Согласно оценкам, с ВИЧ-инфекцией живет 360000 человек, хотя зарегистрированы лишь около 75000 человек.
An estimated 50 per cent of those acts were committed against minors. Согласно оценкам, 50 процентов этих актов были совершены в отношении малолетних детей.
There are today an estimated 20-40 million homeless people in urban centres worldwide. Сегодня, согласно оценкам, в городах по всему миру насчитывается 20-40 млн. бездомных1.