| The fuel economy benefits associated with evaporative emission controls are estimated at less than 2%. | Согласно оценкам, размер экономических выгод в результате экономии топлива, связанных с ограничением выбросов в виде испарений, составляет менее 2%. |
| The yield ratio of flour milled from wheat grain is estimated at 9:10. | Соотношение муки и пшеницы, из которой ее получают в результате помола, согласно оценкам, составляет 9:10. |
| The estimated number of people affected was 20,000-30,000, most of them ethnic Karenni. | Согласно оценкам, было переселено в общей сложности 20000 - 30000 человек, которые в своем большинстве относились к этнической группе каренни. |
| These networks have an estimated listenership of almost 10 million per day. | Согласно оценкам, передачи этих вещательных компаний ежедневно слушают почти 10 млн. человек. |
| An estimated 121 million primary-school-age children are out of school world-wide. | Согласно оценкам, 121 миллион детей школьного возраста в мире не охвачены начальным школьным образованием. |
| An estimated 72,000 people and 65,647 families were displaced by conflict between 1988 and 1994. | Так, согласно оценкам, в результате конфликта в период 1988-1994 годов число перемещенных лиц составило 72000 человек и 65647 семей. |
| By 2015, gender inequality is estimated to increase under-five mortality by 15 per 1,000. | Согласно оценкам, к 2015 году из-за гендерного неравенства показатель смертности детей в возрасте до пяти лет увеличится до 15 на 1000 живорождений. |
| This mine has an estimated annual yield of 3.16 million troy ounces. | Согласно оценкам, годовой объем добычи золота на этом прииске может составить 3,16 млн. тройских унций. |
| An estimated 800,000 young people are unemployed, employed without remuneration or underemployed. | Согласно оценкам, около 800000 молодых людей в Сьерра-Леоне не имеют работы, не получают платы за свой труд или заняты неполный рабочий день. |
| India has the largest opioid-using population in the subregion, estimated at 3.2 million persons in 2000. | Первое место в данном субрегионе по числу потребителей опиоидов занимает Индия, где в 2000 году их, согласно оценкам, насчитывалось 3,2 миллиона. |
| An estimated 15 million people nevertheless remained stateless worldwide, including many in protracted situations of statelessness. | Тем не менее, согласно оценкам, в мире насчитывалось 15 млн. человек, все еще не имеющих гражданства, из которых многие находились в затяжных ситуациях безгражданства. |
| Several thousand shells have been fired, an estimated 200-250 each day. | Было выпущено несколько тысяч снарядов, т.е., согласно оценкам, по 200 - 250 снарядов в день. |
| Volatilization from flexible PUR containing c-PentaBDE was estimated at 585 - 1,055 tons/yearVolaVolv. | Согласно оценкам, на гибкую пену ПУР, содержащую с-пента-БДЭ, приходится 585-1055 тонн/год улетучивающихся соединений. |
| A recent study led by Oxfam, estimated that from 1990-2005 armed conflict cost Africa $300 billion. | Согласно оценкам исследования, недавно проведенного организацией «Оксфам», вооруженные конфликты 1990 - 2005 годов стоили Африке 300 млрд. долл. США. |
| Gini coefficient in most MICs is estimated to be over 0.5, which indicates huge disparities in income distribution. | Согласно оценкам, индекс Джини в большинстве стран со средним уровнем дохода превышает 0,5, что свидетельствует об огромных диспропорциях в распределении доходов. |
| ALIMPORT has additional losses estimated at $20 million because it cannot use United States dollars in its transactions. | Компания «Алимпорт» сталкивается с дополнительными издержками, которые составляют, согласно оценкам, порядка 20 млн. долл. США, в силу того, что она не может использовать в своих сделках американский доллар. |
| An estimated $100 billion worth of property damage also occurred, which in many countries eroded hard-won development gains. | Кроме того, согласно оценкам, был причинен ущерб имуществу в размере 100 млрд. долл. США, что во многих странах свело на нет с таким трудом достигнутые успехи в сфере развития. |
| Recreational fishing trip-related expenditures were estimated to range from $130-$347 million in 1995-1996. | Расходы, связанные с организацией поездок в целях рекреационного рыболовства, составили в 1995 - 1996 годах, согласно оценкам, 130 - 347 млн. долл. США36. |
| The estimated financial allocations in the State Budget of 2008 will provide 350,00-400,000 LVL. | В государственном бюджете на 2008 год предусмотренные финансовые ассигнования, согласно оценкам, составят от 350000 до 400000 латвийских лат. |
| The National Report on Women's Status 1998 estimated this as 13 per cent. | Согласно оценкам, которые приводятся в Национальном докладе о положении женщин за 1998 год, доля таких женщин составляет приблизительно 13 процентов. |
| The increased amount includes funds for the fight against HIV/AIDS, estimated at US$ 5 to 10 billion annually for sub-Saharan Africa alone. | Эта более крупная сумма включает средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом: согласно оценкам лишь в африканских странах, расположенных к югу от Сахары на эти цели будет расходоваться 5-10 млрд. долл. США в год. |
| It was estimated that e-finance could reduce the margins of the financial services industry by almost 50% in several developing countries. | Согласно оценкам, электронное финансирование в ряде развивающихся стран может снизить нормы прибыли индустрии финансовых услуг почти на 50%. Поэтому банковский сектор испытывает естественные сомнения в необходимости поощрения более эффективной цифровой экономики. |
| The fuel economy benefits associated with evaporative-emission controls are estimated at less than 2 per cent. | Экономия топлива, которой можно добиться в результате применения технологии ограничения выбросов в виде испарений, согласно оценкам, составляет менее 2%. |
| It is estimated that in 1995 alone costs were approximately $9 million higher than the market average. | Так, только в 1995 году, согласно оценкам, были понесены дополнительные расходы в 9 млн. долл. США сверх той суммы, которая была бы уплачена, если бы действовали среднерыночные условия. |
| In 2001, the estimated international financial resource flows for population assistance totalled $2.5 billion, far below the agreed targets. | Согласно оценкам, в 2001 году объем международных финансовых ресурсов на цели оказания помощи в области народонаселения составил в общей сложности 2,5 млрд. долл. США, что значительно ниже по сравнению с согласованными целевыми показателями. |