The total number of training providers in Poland in the years 1995-1998 is estimated at 5,000. |
Согласно оценкам, в 1995-1998 годах в Польше насчитывалось 5000 учреждений, занимающихся подготовкой кадров. |
The estimated number of live births for 2001 is approximately 55,300, which equates to a Crude Birth Rate of 21.2 per 1000 population. |
Согласно оценкам, число живорождений в 2001 году составило приблизительно 55300, в результате общий коэффициент рождаемости равен 21,2 на 1000 человек. |
In 1988, it was estimated that there were between 1,600 and 3,000 homeless individuals. |
В 1988 году, согласно оценкам, их количество колебалось в пределах от 1600 до 3000 бездомных. |
Taking into consideration the budget allocation approved for 2001 in respect of this item, it is estimated that an amount of $310,000 is still required. |
С учетом бюджетных ассигнований на 2001 год по этой статье, согласно оценкам, по-прежнему необходима сумма порядка 310000 долл. США. |
An estimated 568,000 hectares are currently irrigated, i.e. 30 per cent of the cultivated surface of the country (1,850,000 hectares). |
Согласно оценкам, площадь орошаемых земель составляет в настоящее время примерно 568000 гектаров или 30 % обрабатываемой площади страны (1850000 га). |
It is estimated that the footage acquired under the exchange programme is worth at least $40,000 annually. |
Согласно оценкам, приобретение в рамках программы обмена отснятых видеоматериалов обходится по крайней мере в 40000 долл. США в год. |
It is estimated that their numbers will increase by 206 million and reach 942 million or 13.1 per cent of the global population, by 2015. |
Согласно оценкам, к 2015 году его численность увеличится на 206 млн. человек, что составит 13,1 процента населения мира. |
The installed base for personal computers is estimated at 600,000 units, which represents approximately 13 units per 100 inhabitants. |
База установленных персональных компьютеров состоит, согласно оценкам, из 600000 единиц, что составляет приблизительно 13 компьютеров на 100 жителей. |
In this region, the total number of people living with HIV/AIDS is estimated to be 25.3 million. |
В этом регионе общее число больных СПИДом и ВИЧ-инфицированных, согласно оценкам, составляет 25,3 млн. человек. |
It is estimated that this would require additional expenditure by the Agency of $46 million in the West Bank alone. |
Согласно оценкам, на эти цели Агентству только на Западном берегу будет необходимо израсходовать дополнительно 46 млн. долл. США. |
The Committee is deeply concerned about the high rate of poverty, estimated to affect more than 50 per cent of the population. |
Комитет глубоко обеспокоен высоким уровнем бедности: согласно оценкам, к малоимущим слоям относится более 50% населения страны. |
It is estimated that 20 per cent of the adult population between the ages of 15 and 49 is currently HIV positive. |
Согласно оценкам, 20% взрослого населения в возрасте от 15 до 49 лет сегодня являются серопозитивными. |
It is estimated that 3,213 tons nitrogen and 45 tons phosphorus are discharges every year from Czech sources. |
Согласно оценкам, из чешских источников ежегодно сбрасывается З 213 т азота и 45 т фосфора. |
In the 1960s, for example, it was estimated that 85 per cent of oil and gas projects globally were open to equity investment. |
Например, в 1960-х годах, согласно оценкам, 85% проектов добычи нефти и газа в мире были открыты для инвестиций в форме акционерного капитала. |
It has been estimated that at least 60% of all women aged 50-69 will participate in the Programme. |
Согласно оценкам, в программе примут участие, по меньшей мере, 60 процентов всех женщин в возрасте от 50 до 69 лет. |
The impacts of the pollution have been estimated to reduce life expectancy by 8.6 months on average in the EU25. |
Согласно оценкам, в результате воздействия загрязнения средняя продолжительность жизни в ЕС25 уменьшилась на 8,6 месяца. |
In Zambia, in 1997, it was estimated that about 20 per cent of adults were infected. |
Согласно оценкам, в 1997 году в Замбии было инфицировано 20% взрослого населения страны. |
An estimated 60,000 persons became internally displaced, fleeing mostly from isolated villages to district towns and, often, onwards to the capital Dili. |
Согласно оценкам, в стране насчитывалось 60000 внутренних перемещенных лиц, бежавших в основном из отдельных деревень в районные центры и нередко в столицу - Дили. |
For 2000, it was estimated that 85 per cent of the total of 900 million youth lived in developing parts of the world. |
Согласно оценкам, в 2000 году 85 процентов от общей численности молодых людей в 900 млн. человек проживало в развивающихся странах мира. |
An estimated 5.3 million people were newly infected with HIV/AIDS in 2000; no fewer than 6,500 young people acquired the virus on a daily basis. |
Согласно оценкам, в 2000 году ВИЧ/СПИДом было инфицировано 5,3 млн. человек; носителями вируса становятся ежедневно не менее 6500 молодых людей. |
Every day, it has been estimated that at least 7,000 different species are being transported around the world in ships' ballast tanks. |
Согласно оценкам, ежедневно по меньшей мере 7000 различных видов перевозятся в балластных танках судов по всему миру. |
Refugee children and adolescents, numbering an estimated 7.7 million, are among the most vulnerable of all. |
Оказавшиеся беженцами дети и подростки, которых, согласно оценкам, насчитывается 7,7 млн. человек, являются наиболее уязвимыми среди всех детей. |
As of 2002, it is estimated that some 35 countries possess missiles with ranges equal to or in excess of 150 kilometres. |
По состоянию на 2002 год, согласно оценкам, около 35 государств имеют ракеты с дальностью до или более 150 километров. |
An estimated 30 million people come into the latter category, and women account for an increasing number of them. |
В рамках последней группы женщины составляют категорию, численность которой неуклонно увеличивается и достигает, согласно оценкам, порядка 30 млн. человек. |
The population of Brazil was estimated to be approximately 180 million in 2004,1 of which 16 per cent were living in rural areas. |
Согласно оценкам, численность населения Бразилии в 2004 году1 составляла приблизительно 180 миллионов человек, из которых 16 процентов проживали в сельских районах. |