Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
It is estimated that 70 per cent of the 1.4 billion extremely poor (defined as those living on less than $1.25 per day), in the developing world, live in rural areas. Согласно оценкам, 70 процентов от 1,4 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (то есть на меньше, чем 1,25 долл. США в день) в развивающихся странах, проживает в сельской местности.
The Human Poverty Index (HPI-1) was 31.6 per cent in 2005 and estimated at 20.4 per cent for 2009. Индекс нищеты населения (ИНН-1), составлявший в 2005 году 31,6%, в 2009 году равнялся, согласно оценкам, 20,4%.
It is estimated that introduction of IPSAS will affect actual net revenue for 2012-2013 by approximately $13 million, owing mainly to delayed revenue recognition. Согласно оценкам, введение МСУГС приведет к сокращению фактических чистых поступлений в 2012 - 2013 годах примерно на 13 млн. долл. США, что будет объясняться прежде всего задержками с учетом поступлений.
It is estimated that the wealth effects from the 30 per cent decline in United States house prices have depressed consumer expenditures on the order of $240 billion a year. Согласно оценкам, ухудшение материального благосостояния в результате падения цен на жилье в Соединенных Штатах на 30 процентов, привело к снижению потребительских расходов на сумму порядка 240 млрд. долл. США в год.
Currently 7,400 people are estimated to be living with HIV/ AIDS in the country with the HIV prevalence rate of 1% and 4,900 deaths as of 2008. В настоящее время, согласно оценкам, 7400 человек в стране живут с ВИЧ/СПИДом, коэффициент распространенности ВИЧ составляет 1%, и в 2008 году зарегистрировано 4900 смертей.
Anaemia remains common, being estimated at over 40 per cent among pregnant women and at 76-91 per cent among children aged 6 to 36 months. Масштабы распространения малокровия по-прежнему высоки и, согласно оценкам, составляют более 40% у беременных женщин и 76-91% - у детей в возрасте 6-36 месяцев.
It has been estimated that in G-20 countries, stimulus has created or saved 21 million jobs as a result of both discretionary policy measures and the working of automatic stabilizers. Согласно оценкам, в странах Г20 меры налогово-бюджетного стимулирования позволили создать или сохранить 21 миллион рабочих мест, что стало следствием как целенаправленного стратегического вмешательства, так и действия автоматических стабилизаторов.
With an estimated 1.4 billion people living in extreme poverty, there is an immense need for high-quality economic development programmes that can produce sustainable change in the lives of the poorest. Поскольку, согласно оценкам, 1,4 млрд. людей живут в условиях крайней нищеты, существует острая потребность в высококачественных программах экономического развития, которые могли бы привести к устойчивому изменению образа жизни беднейших слоев населения.
However, it has been estimated that as much as 80 per cent of marine pollution originates from land-based activities, from sources such as agriculture, industry and urban waste. Однако, согласно оценкам, порядка 80 процентов загрязнения морской среды происходит в результате деятельности на суше, из таких источников, как сельское хозяйство, промышленность и городские отходы.
In 2009, the area under opium poppy cultivation worldwide fell to an estimated 181,400 ha, a decrease of 15 per cent compared with the level in 2008 (213,000 ha). В 2009 году площадь, занятая под культивирование опийного мака в мире, согласно оценкам, сократилась до 181400 га, или на 15 процентов по сравнению с показателем 2008 года (213000 га).
It is estimated that $2.2 million will be required during 2010-2011 to cover one-time investments that will ensure the successful implementation of human resources contractual reform. Согласно оценкам, в течение 2010 - 2011 годов для успешного осуществления реформы системы контрактов потребуется единовременно ассигновать сумму в размере 2,2 млн. долл. США.
The total crude-oil production of ESCWA member countries is estimated to have stood at 20.2 million barrels per day on average in 2008, up 3.6 per cent from the previous year. Согласно оценкам, в 2008 году общий объем производства сырой нефти в странах - членах ЭСКЗА в среднем составляла 20,2 млн. баррелей в день, что на 3,6 процента выше уровня предыдущего года.
As it stands, to reach universal access by 2010, an estimated US$ 25 billion needs to be made available in 2009 and 2010. На данный момент, согласно оценкам, для обеспечения к 2010 году всеобщего доступа в 2009 и 2010 году будет необходимо выделить 25 млрд. долл. США.
The study concludes that the estimated environmental costs for "the PCB mistake" in EU, during the years 1971 to 2018, will reach a total of at least EUR 15 billion. В исследовании сделан вывод о том, что экологические издержки этого "ошибки с ПХД" в ЕС за период с 1971 года по 2018 год, согласно оценкам, составят не менее 15 млрд. евро.
Over 40 per cent of developing countries are estimated to be exposed to poverty effects and in 2009, 55 million more people will live below the poverty line than expected before the crisis. Согласно оценкам, ростом масштабов нищеты оказались затронуты более 40% развивающихся стран и в 2009 году за чертой бедности будут жить на 55 млн. человек больше, чем ожидалось до кризиса.
In 2003 the Council of Europe estimated that 50,000 - 100,000 Serbian citizens would be returned from the West Europe countries. Согласно оценкам Совета Европы, сделанным в 2003 году, в Сербию из стран Западной Европы вернутся 50000 - 100000 сербских граждан.
In Niger, these practices have led to an estimated additional production of about 500,000 tonnes of cereals per year, which is enough to feed 2.5 million people. В Нигере применение этих практических методов позволило дополнительно получать, согласно оценкам, около 500000 т зерновых в год, достаточных для обеспечения продовольствием 2,5 млн. человек.
Inflation is expected to increase again in 2011, when inflation in developing economies is estimated at 5.7 per cent, as compared with 5 per cent in 2010. Ожидается, что инфляция вновь усилится в 2011 году, когда в развивающихся странах она, согласно оценкам, составит 5,7 процента против 5 процентов в 2010 году.
In the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region an estimated 120 million people do not have access to safe drinking water and adequate sanitation, which makes them more vulnerable to water-related diseases. Согласно оценкам, в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН)120 млн. человек не имеют доступа к безопасной питьевой воде и адекватной санитарной инфраструктуре, что повышает их уязвимость к заболеваниям, передаваемым через воду.
It is estimated that by 2030 the cumulative loss of output to the global economy could be between $30 and $47 trillion - a staggering amount of money that, in an economic environment of increasing resource scarcity, is totally unacceptable. Согласно оценкам, к 2030 году общие потери в производстве в рамках глобальной экономики могут составить от 30 до 47 трлн. долл. США; это ошеломляющая и совершенно неприемлемая сумма, особенно теперь, когда в экономической сфере ощущается все большая нехватка средств.
In the ensuing weeks, tens and sometimes hundreds of thousands of demonstrators took to the streets in Hama (an estimated 200,000 people participated in a demonstration in the city on 24 June) with no visible security presence. В последующие недели в Хаме на улицы выходили десятки, а иногда и сотни тысяч демонстрантов (в демонстрации, состоявшейся в городе 24 июня, приняли участие, согласно оценкам, 200000 человек) без видимого присутствия сил безопасности.
The programme, which is implemented at the state level, is designed to recover an estimated 40 million mercury-containing light switches from scrap vehicles that are melted down to make new steel. Эта программа, осуществляемая на уровне штатов, предусматривает извлечение, согласно оценкам, 40 миллионов ртутьсодержащих выключателей освещения из отправляемых на слом автомобилей, которые переплавляются для производства новой стали.
When the General Assembly adopted the Declaration of Commitment in 2001 at its special session, the overall infection rate in Eritrea was estimated to be around 2.8 per cent. На момент принятия Генеральной Ассамблеей Декларации о приверженности на ее специальной сессии в 2001 году общий уровень заражения ВИЧ в Эритрее, согласно оценкам, составлял приблизительно 2,8 процента.
In developing countries, an estimated 90 per cent of wastewater, a major source of excess nutrients, harmful to health and ecosystems, is discharged as untreated into waterways and coastal areas. В развивающихся странах, согласно оценкам, 90 процентов сточных вод, являющихся мощным источником питательных веществ, вредных для здоровья и экосистем, сбрасывается в неочищенном виде в водотоки и прибрежные воды.
It was estimated that nearly 45 million people were directly engaged in capture fisheries or aquaculture in 2008 and that at least 12 per cent of those individuals were women. Согласно оценкам, в 2008 году в рыбном промысле или аквакультуре было непосредственно занято почти 45 миллионов человек, причем по меньшей мере 12 процентов из них - женщины.