Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
Remaining quantities of fire extinguisher foam in Norway are estimated to be a minimum of 1.4 million litres, which corresponds to an amount of approximately 22 tonnes PFOS. Хранящиеся в Норвегии неиспользованные запасы пенных составов для огнетушителей, согласно оценкам, составляют как минимум 1,4 млн. литров, что соответствует приблизительно 22 тоннам ПФОС.
The growing number of people affected by desertification - estimated to be 1 billion - is not simply waiting to be touched by the magic wand of development. Все большее число страдающих от опустынивания людей - согласно оценкам, 1 млрд. человек - не просто ждут, когда к ним прикоснется волшебная палочка развития.
The global price of food commodities has risen by 83 per cent over the past 36 months, and it is estimated that 835 million people are affected by global food insecurity. Глобальные цены на сырьевые продовольственные товары за последние 36 месяцев выросли на 83 процента, и, согласно оценкам, отсутствию глобальной продовольственной безопасности подвержены 835 миллионов человек.
In developing countries, an estimated 1.2 billion people live in extreme poverty. Poverty is highly concentrated in rural areas and will be for many decades to come. Согласно оценкам, в развивающихся странах 1,2 миллиарда человек живут в условиях крайней нищеты, особенно в сельских районах, и эта ситуация будет сохраняться еще многие десятилетия.
It is estimated that in Cape Verde, a country with high levels of land degradation, 10 out of 28 indigenous species have been lost to desertification. Согласно оценкам, в Кабо-Верде, стране с более высоким уровнем деградации земель, в результате опустынивания утрачено 10 из 28 местных видов.
It is estimated that the establishment of effective intersectoral linkages between agriculture and tourism would dramatically reduce a country's food import bill, while giving agriculture a greater stake in the national economy. Согласно оценкам, налаживание тесных межсекторальных связей между сельским хозяйством и туризмом могло бы резко сократить расходы на импорт продовольствия и одновременно увеличить долю сельского хозяйства в национальной экономике.
It is estimated that they are used by 83% of the total population and 96% of the rural population. Согласно оценкам, ими пользуются 83 процента всего населения и 96 процентов сельского населения.
Similarly, it has been estimated that the long-term negative effe cts of malaria result in a decrease in gross national product of up to 1.3 per cent in certain affected regions. Аналогичным образом, согласно оценкам, долгосрочные негативные последствия малярии привели к уменьшению валового национального продукта на 1,3% в некоторых затрагиваемых регионах.
For example, it has been estimated that indigenous fruits contribute on average about 42 per cent of the natural food-basket that rural households rely on in southern Africa. Например, согласно оценкам, на эндогенные фрукты приходится в среднем около 42% естественной продовольственной корзины в сельских районах южной части Африки.
However, it has been estimated that the elimination of gender discrimination in the labour market in Europe, for example, could increase gross domestic product by as much as 30 per cent. Однако, согласно оценкам, ликвидация гендерной дискриминации на рынке труда в Европе, например, могла бы увеличить валовой внутренний доход до 30 процентов.
At present, it is estimated that $5 million will be required by the above-mentioned legal assistance programme during the first two years of its implementation. На данный момент согласно оценкам в первые два года осуществления вышеупомянутой программы правовой помощи понадобится 5 млн. долл. США.
It is estimated that the treatment of 40 per cent of such patients was interrupted as a result of the fact that life-threatening injuries were accorded higher priority in the overwhelmed system. Согласно оценкам, было приостановлено лечение 40 процентов таких лиц, поскольку в переполненных лечебных учреждениях внимание в первую очередь уделялось пациентам, получившим опасные для жизни ранения.
It is estimated that between 25 and 35 per cent of elected representatives - 50 per cent according to AIHRC - are individuals involved in illegal activities. Согласно оценкам, от 25 до 35% избранных представителей (по данным АНКПЧ 50%) это лица, имеющие отношение к противоправной деятельности.
The estimated number of miners in the village of Tortiya is less then 5,000, and there is no GVC office there. В деревне Тортийя, согласно оценкам, насчитывается менее 5000 горняков, и там нет центра ДКГ.
It is estimated that approximately 70% of the 1.1 billion people in conditions of poverty throughout the world and two thirds of illiterate population are women. Согласно оценкам, около 70 процентов из 1,1 млрд. жителей нашей планеты, живущих в условиях нищеты, и две трети неграмотного населения составляют женщины.
Today, more than 45 million people are estimated to be infected with the human immune deficiency virus (HIV), 95 per cent of whom are in developing countries. Согласно оценкам, вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) инфицировано сегодня более 45 млн. человек, причем 95% из них проживают в развивающихся странах.
The estimated incidence of malaria has decreased globally by 17 per cent since 2000, with malaria-specific mortality rates decreasing by 25 per cent. Согласно оценкам, после 2000 года число заболеваний малярией во всем мире сократилось на 17 процентов, а смертность от малярии упала на 25 процентов.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has estimated that feeding a global population of just over 9 billion in 2050 will require a 70 per cent increase in global food production. Согласно оценкам Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), для того, чтобы в 2050 году прокормить население всего мира, которое будет немного превышать 9 миллиардов, надо будет увеличить производство продовольствия во всем мире на 70 процентов.
It is estimated that country programmable aid will increase by 6 per cent in 2012 but mainly owing to expected increases in outflows of soft loans from multilateral agencies from earlier capital replenishments (2009-2011). Согласно оценкам, программируемая помощь странам вырастет на 6 процентов в 2012 году, но главным образом вследствие ожидаемого увеличения оттока льготных кредитов многосторонних учреждений за счет более раннего пополнения капитала (2009 - 2011 годы).
The International Organization for Migration (IOM) estimated that by 27 November 2011, the number of migrant workers who had fled from Libya into countries such as Burkina Faso, Chad, Ghana, Mali and the Niger stood at over 420,000. Согласно оценкам Международной организации по миграции (МОМ), по состоянию на 27 ноября 2011 года в таких странах, как Буркина-Фасо, Гана, Мали, Нигер и Чад, нашли убежище 420000 ливийских трудящихся-мигрантов.
Of the 1,700 FPR combatants reportedly active in 2011, 15 per cent were estimated to be children, including children from neighbouring countries. Согласно оценкам, из 1700 комбатантов ПФВ, предположительно действовавших в 2011 году, 15 процентов были детьми, в том числе из соседних стран.
At the same time, an estimated 65,000 to 80,000 people remain internally displaced, mainly Tawergha, other minorities and people associated with the former regime, owing to fears of reprisals in their areas of origin. В то же время, согласно оценкам, в стране из-за боязни репрессий в районах их происхождения на положении внутренне перемещенных лиц остаются 65000 - 80000 человек, главным образом представителей общины таверга и других меньшинств, а также лиц, связанных с прежним режимом.
It is estimated that transnational organized crime generates $870 billion in turnover a year with the largest income coming from illicit drugs, which account for half of its proceeds. Согласно оценкам, годовой оборот организованной транснациональной преступности составляет 870 млрд. долл. США, причем самым крупным источником дохода являются запрещенные наркотики, на долю которых приходится половина всех поступлений.
If Mauritius were willing to take on these piracy prosecutions, it is estimated that a programme of assistance for the police could be developed and implemented in 12 months. Если Маврикий пожелает взять на себя производство по этим делам о пиратстве, то, согласно оценкам, в течение 12 месяцев можно будет разработать и реализовать программу оказания поддержки полиции.
The National Electoral Commission estimated that 55,000 eligible voters would be excluded from the electoral process if the 2008 voter register were not updated. Согласно оценкам Национальной избирательной комиссии следовало, что без обновления списка избирателей 2008 года из процесса выборов будет исключено 55000 имеющих право голоса избирателей.