Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
Furthermore, more than half of the 750,000 estimated internally displaced persons of Western Darfur are located in several camps in the Zalingei subsector. Кроме того, в нескольких расположенных в Залингейском подсекторе лагерях находятся более половины от общего числа перемещенных лиц в Западном Дарфуре, составляющего, согласно оценкам, 750000 человек.
The negative effect is more significant for SMEs, whose average cost of administrative burden is estimated between six and thirty times higher than that for larger businesses. Негативное воздействие на МСП является более значительным, поскольку средние затраты, связанные с административным бременем, у них, согласно оценкам, в 6-30 раз больше, чем у более крупных предприятий.
It is estimated that another 10 million women suffer from chronic injuries, infection, disease and disability related to pregnancy and childbirth every year. Согласно оценкам, еще 10 млн. женщин ежегодно страдают от хронических травм, инфекций, заболеваний и утраты трудоспособности в связи с беременностью и родами.
It was estimated that as at 31 December 2007 United Nations liability for ASHI benefits covering all participants was $2,430 billion across all funding sources. Согласно оценкам, на 31 декабря 2007 года обязательства Организации Объединенных Наций по выплатам в связи с МСПВО с охватом всех участников по всем источникам финансирования составили 2430 млрд. долларов.
Combined with indirect beneficiaries, it is estimated that a total of 1.2 million people have benefited from those mine clearance operations. С учетом тех, кто получил от этого опосредованную выгоду, результатами операций по разминированию, согласно оценкам, воспользовались в общей сложности 1,2 миллиона человек.
The United Nations Children's Fund has estimated that across the world in 2006, 9.7 million children died before their fifth birthday. Согласно оценкам Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в масштабах всего мира в 2006 году 9,7 миллиона детей скончалось, не достигнув пятилетнего возраста.
UNAIDS noted in its 2007 report that the response to the HIV epidemic is slowly but consistently expanding, with an estimated 70000 Myanmar people in need of antiretroviral treatment. ЮНЭЙДС отметила в своем докладе за 2007 год, что реагирование на эпидемию ВИЧ является медленным, но неуклонно расширяющимся в условиях, когда 70000 жителей Мьянмы, согласно оценкам, нуждаются в антиретровирусном лечении.
At a recent maritime security meeting in Hawaii, it was noted that an estimated 20 per cent of the reported catch from the Pacific comes from IUU fishing. В ходе недавнего совещания по вопросам безопасности на море, которое прошло на Гавайях, было отмечено, что, согласно оценкам, 20 процентов сообщаемого улова в Тихом океане связано с НРП.
It is estimated that some 800,000 refugees globally are in need of resettlement, which continues to far outstrip the number of resettlement places available each year. Согласно оценкам, по всему миру в переселении нуждаются примерно 800000 беженцев, и их численность до сих пор значительно превышает количество мест для переселения, выделяемых каждый год.
The armed forces bombed four villages, indiscriminately shooting at civilians and displacing the entire population of the town, estimated at 60,000. Вооруженные силы подвергли бомбардировке четыре деревни, открыли беспорядочный огонь по гражданским лицам и переместили все население одного города, где, согласно оценкам, проживали 60000 человек.
It is therefore a matter of serious concern that developing countries account for 63.2 per cent of the value of international arms deliveries, estimated at over $1.1 trillion in 2006. Поэтому серьезную озабоченность вызывает тот факт, что на долю развивающихся стран приходится 63,2 процента оборота в области международных поставок оружия, что, согласно оценкам, составило более 1,1 трлн. долл. США в 2006 году.
By the end of 2004, some 200,000 Sudanese had fled across the border to neighbouring Chad and an estimated 1.6 million were displaced within Darfur. К концу 2004 года в соседний Чад перешли через границу порядка 200000 суданских беженцев, и, согласно оценкам, 1,6 млн. человек были перемещены в самом Дарфуре.
However, of an estimated 2 million children currently not attending school, 1.3 million are girls. Вместе с тем, согласно оценкам, из 2 млн. детей, которые сейчас не охвачены школьным образованием, 1,3 млн. составляют девочки.
The energy savings calculated in the business plans for which financing has been approved, would produce an estimated 136,300 tons of carbon emissions avoided each year. За счет экономии энергии, рассчитанной в бизнес-планах, по которым утверждено финансирование, можно будет, согласно оценкам, ежегодно предотвращать выбросы в объеме 136300 т углерода.
Through that mechanism, 34,086 victims of violence were identified in 2006, of whom 80 per cent were estimated to have been women and girls. С помощью этого механизма в 2006 году было выявлено 34086 человек, пострадавших от насилия, причем 80 процентов из них, согласно оценкам, составляют женщины и девочки.
As for services, a significant share is estimated now to occur regionally, but the contribution of RTAs to this remains to be assessed. Что же касается торговли услугами, то, согласно оценкам, значительная ее доля приходится в настоящее время на региональный уровень, но вклад в нее РТС еще лишь предстоит определить.
It is estimated accordingly that the peacekeeping support account share of after-service health insurance for the 2008/09 financial period will be $6.0 million. Поэтому доля миротворческих операций в расходах по линии вспомогательного счета на медицинское страхование после выхода в отставку в 2008/09 финансовом году составит, согласно оценкам, 6,0 млн. долл. США.
Our national needle and syringe programme has averted an estimated 25,000 new infections over a nine-year period, saving up to $A 7.6 billion in treatment costs. Наша национальная программа по распространению игл и шприцов за девятилетний период помогла предотвратить, согласно оценкам, около 25000 новых случаев инфицирования, сэкономив нам до 7,6 млрд. австралийских долларов в виде расходов на лечение.
Currently, three quarters of the world's extremely poor, estimated to be about 800 million people, live in rural areas and depend on commodities and commodity-related jobs for their livelihoods. В настоящее время три четверти населения мира, живущего в условиях крайней нищеты, - численность которого, согласно оценкам, составляет 800 миллионов человек - проживает в сельских районах и их источники средств к существованию зависят от производства сырья и выполнения работ, связанных с его производством.
For men, the peak is reached at older ages, with an estimated 10% prevalence among men older than 50 years. Соответствующие показатели для мужчин достигают максимальных значений в старших возрастных группах: согласно оценкам, коэффициент распространенности данного заболевания среди мужчин старше 50 лет составляет 10 процентов.
It reflects the fact that fuelwood has gained importance over the last years and its significance on the markets is estimated to further increase. Это было сделано ввиду того факта, что значение топливной древесины в последние годы возросло, а ее влияние на рынки в будущем, согласно оценкам, еще больше усилится.
An estimated 250 million people in developing countries are directly dependent on small-scale fisheries for food and income, primarily in rural areas. Согласно оценкам, 250 миллионов человек в развивающихся странах напрямую зависят от мелкого рыболовства, которое поставляет добычу на столы людей и приносит доход в первую очередь в сельских районах.
A participant underscored the urgent need for funding: an estimated $300 billion to $400 billion is needed to finance adaptation to and mitigation of climate change. Один из участников подчеркнул срочную потребность в финансовых средствах: согласно оценкам, для финансирования мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий потребуется 300 - 400 млрд. долл. США.
It follows that UNECE Governments should provide or support financing for these large demonstration plants, whose cost is estimated at between 10 and 12 billion Euros. Из этого следует, что правительства стран - членов ЕЭК ООН должны обеспечить или поддержать финансирование этих крупных демонстрационных установок, затраты на которые, согласно оценкам, составят 1012 млрд. евро.
In addition, international shipping was estimated to have emitted 843 million tons of carbon dioxide in 2007, or about 2.7 per cent of global emissions. Кроме того, в 2007 году, согласно оценкам, международное судоходство было причиной выброса 843 млн. тонн углекислого газа, или 2,7 процента от общемирового объема выбросов.