Between 1 and 37 Gg of nitrous oxide was estimated to have been emitted from agricultural soils. |
Согласно оценкам, из сельскохозяйственных угодий в атмосферу поступило от 1 до 37 Гг закиси азота. |
It is estimated that more than 2,000 local governments and authorities have developed projects and frameworks for achieving local sustainable development. |
Согласно оценкам, проекты и рамки для достижения устойчивого развития на местном уровне разработали свыше 2000 органов местного управления и власти. |
It is estimated that approximately 500,000 persons from Kabul are currently displaced throughout the country. |
Согласно оценкам, в настоящее время на всей территории страны насчитывается приблизительно 500000 перемещенных лиц из Кабула. |
An estimated 95 per cent of energy supply capacity has been destroyed completely. |
Согласно оценкам, примерно 95 процентов мощности энергетических установок было полностью разрушено. |
More than 200 deaths were estimated among 1,250 cases reported in southern Kordofan between July and September 1995. |
Согласно оценкам, в июле-сентябре 1995 года в южной части провинции Кордофан имели место примерно 1250 случаев заболевания корью, в результате которых умерло более 200 человек. |
Globally it is estimated that there are approximately 100 million street children. |
Согласно оценкам, в настоящее время в общей сложности насчитывается примерно 100 млн. беспризорных детей. |
It is estimated that this cooperation will eliminate some 8,500 tonnes of ODS by end 1996. |
Согласно оценкам, благодаря этому сотрудничеству к концу 1996 года будет ликвидировано порядка 8500 тонн ОРВ. |
It is estimated that homeless persons earn a quarter of the average taxable income (Helsinki, 1985). |
Согласно оценкам бездомные лица зарабатывают четвертую часть от среднего облагаемого налогом дохода (Хельсинки, 1985 год). |
In many regions, including some countries with economies in transition, it is estimated that life expectancy at birth has decreased. |
Во многих регионах, включая некоторые страны с переходной экономикой, согласно оценкам, сократилась средняя продолжительность жизни при рождении. |
An estimated 82,000 Angolan refugees in neighbouring countries may require organized transport to return. |
Согласно оценкам, может потребоваться организация транспорта для возвращения 82000 ангольских беженцев, находящихся в соседних странах. |
As of May 1993, 2 million Angolans were estimated to be in need of humanitarian assistance. |
Согласно оценкам, в мае 1993 года в гуманитарной помощи нуждались 2 миллиона ангольцев. |
Debt servicing alone is estimated at over 60 per cent of export receipts. |
На одно лишь обслуживание этой задолженности, согласно оценкам, уходит более 60 процентов экспортных поступлений. |
In contrast, the current replacement cost of the building is estimated at some $70 million. |
Для сравнения можно отметить, что нынешняя восстановительная стоимость здания составляет, согласно оценкам, примерно 70 млн. долл. США. |
NASA estimated that there were currently 2,000 comets or asteroids capable of causing major global damage. |
Согласно оценкам НАСА, в настоящее время замечено 2000 комет или астероидов, способных причинить крупный глобальный ущерб. |
The estimated aggregate damage amounts to 5.5 times the 1990 annual GNP. |
Согласно оценкам, совокупный объем ущерба будет в 5,5 раз превышать уровень ВНП 1990 года. |
Only an estimated 10-15 per cent of national execution budgets are implemented by United Nations agencies. |
Согласно оценкам, удельный вес учреждений Организации Объединенных Наций в осуществлении деятельности по программе, исчисленный на основе доли средств, выделяемых на национальное исполнение, составляет лишь 10-15 процентов. |
This difference is estimated to have continued between 1991 and 1993. |
Согласно оценкам, эта тенденция сохранялась в период 1991-1993 годов. |
For the 10 months of 1994, the corresponding financial implications are estimated at $2.371 million. |
За 10 месяцев 1994 года соответствующие финансовые последствия составят, согласно оценкам, 2,371 млн. долл. США. |
In 1986 and 1991 the number of broken marriages was estimated at 37,000 and 47,000 respectively. |
Согласно оценкам, в 1986 и 1991 годах число расторгнутых браков составило соответственно 37000 и 47000. |
The actual refugee population was estimated to be in the region of 200,000. |
Согласно оценкам, реальное число беженцев в регионе составляет 200000 человек. |
In Latvia there are more than 42,000 hectares of territory that need clearance and that contain an estimated 24,000 unexploded devices. |
В Латвии насчитывается более 42000 гектаров земель, которые должны быть расчищены и на которых размещены, согласно оценкам, 24000 неразорвавшихся боеприпасов. |
The accumulated termination benefits as at 31 December 1995 are estimated at about $130 million. |
По состоянию на 31 декабря 1995 года, согласно оценкам, общая сумма выходных пособий составляла приблизительно 130 млн. долл. США. |
It is estimated that 10-15 examinations have been made pursuant to this agreement since initiation of the scheme. |
Согласно оценкам, в соответствии с этой договоренностью после начала осуществления этого проекта было проведено приблизительно 10-15 медицинских освидетельствований. |
The population of American Samoa in 1994 was estimated at 54,760 persons. |
Численность населения Американского Самоа в 1994 году, согласно оценкам, составляла 54760 человек. |
The costs of the already more concrete economic cooperation projects in Somalia are estimated at approximately DM 15 million. |
Согласно оценкам, расходы на осуществление уже более точно определенных проектов экономического сотрудничества в Сомали составляют приблизительно 15 млн. немецких марок. |