Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
In 2002, it is estimated that 2,600 persons aged 15 to 49 were living with HIV/AIDS. Согласно оценкам, в 2002 году 2600 человек в возрасте от 15 до 49 лет были инфицированы ВИЧ/СПИДом.
This option is not feasible, as it is estimated that a fully fledged census would take up to five years, including preparation time. Этот вариант не осуществим, поскольку, согласно оценкам, полномасштабная перепись займет до пяти лет, включая период подготовки.
In Nairobi, for example, estimated numbers of street children increased from 4,500 to 30,000 between 1991 and 1994. В Найроби, например, согласно оценкам, численность уличных детей за период с 1991 по 1994 годы возросла с 4500 до 30000 человек.
It is estimated that 90 per cent of all wastewater in developing countries is discharged untreated directly into rivers, lakes or the oceans. Согласно оценкам, 90 процентов всех сточных вод в развивающихся странах выбрасывается без очистки, прямо в реки, озера и океаны.
In 2008, some 604,000 refugees and 2.6 million internally displaced persons are estimated to have voluntarily returned to their countries or areas of origin. В 2008 году, согласно оценкам, в страны или регионы своего происхождения добровольно возвратились приблизительно 604000 беженцев и 2,6 млн. внутренне перемещенных лиц.
It is now estimated that more than a billion people, one in every six human beings may be suffering from under-nourishment. Согласно оценкам, сегодня от недоедания могут страдать более миллиарда человек, то есть каждый шестой житель Земли.
It is estimated that the earthquake could have caused a loss equivalent to more than 50 per cent of Haiti's GDP. Ущерб от землетрясения, согласно оценкам, может превысить 50 процентов ВВП Гаити.
As a consequence of human actions, species are being lost at a rate that is estimated to be up to 100 times the natural rate of extinction. В результате человеческой деятельности исчезновение биологических видов происходит, согласно оценкам, темпами, в 100 раз превышающими естественные.
The number was estimated at around 14 million only six days ago, when I decided to convene this meeting. Всего лишь шесть дней назад, когда я решил созвать этой заседание, число пострадавших, согласно оценкам, составляло около 14 миллионов человек.
During the five-year period, it is estimated that Africa lost more than $50 billion in export earnings. За пятилетний период Африка, согласно оценкам, недополучила более 50 млрд. долл.
Currently, it is estimated that 1 in every 10 people worldwide lives with one or more disabling conditions. Согласно оценкам, в настоящее время у одного из каждых 10 человек во всем мире имеется одно или несколько нарушений, являющихся причиной инвалидности.
In 2010, 13 million children under the age of 5 are estimated to be overweight. Согласно оценкам, в 2010 году количество детей до 5 лет, страдающих избыточным весом, составит 13 миллионов.
It has been estimated that the number of people living in extreme poverty was 7.3 million more than it would have been without the crisis in 2009. Согласно оценкам, количество людей, проживающих в условиях крайней нищеты, увеличилось по сравнению с докризисным 2009 годом на 7,3 млн. человек.
It is estimated that the economic crisis pushed an additional 64 million people into extreme poverty at the end of 2010. Согласно оценкам, в конце 2010 года количество людей, живущих в условиях крайней нищеты, из-за экономического кризиса выросло на 64 миллиона.
Through these programmes, UNDP provided a much-needed injection of cash into the local economy, benefitting an estimated 1.2 million people. Благодаря этим программам ПРООН обеспечила столь необходимое вливание наличных денег в местную экономику, что, согласно оценкам, принесло пользу 1,2 млн. человек.
Demand for crude oil is estimated to have decreased in 2008 by 0.3 million barrels per day over the previous year. Согласно оценкам, спрос на сырую нефть снизился в 2008 году на 0,3 млн. баррелей в день по сравнению с предыдущим годом.
The value of the translation of the Guidebook was estimated at $40,000, and the work was to be completed in 2010. Согласно оценкам, стоимость перевода Справочного руководства составляет 40000 долл., и эта работа должна быть завершена в 2010 году.
The utilization rate in the EU, for instance, is estimated at 70 - 80 per cent. Коэффициент использования в ЕС, например, согласно оценкам, составляет 70-80%.
It is estimated that at least 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests. Согласно оценкам, не менее 80 процентов остающегося на суше биоразнообразия Земли сосредоточено в лесах, причем, главным образом, в тропических.
With regard to housing in danger of collapse, the authorities have estimated that almost 120,000 families fall into this category. Согласно оценкам, проведенным властями, под категорию населения, проживающего в аварийном жилье, подпадают почти 120000 семей.
It is estimated that a further 380 million CERs will be issued for the remainder of the first commitment period under the Kyoto Protocol. Согласно оценкам, за оставшуюся часть первого периода действия обязательств по Киотскому протоколу в обращение будет введено еще 380 млн.
Single: The fatal dose in adults is estimated to be 10-15 ml of the 20 g/l concentrate (i.e., 30-50 mg/kg). Однократные: смертельная доза для взрослых, согласно оценкам, составляет 10-15 мл концентрата с долей 20 г/л (т.е. 30-50 мг/кг).
An estimated 290,740 children were vaccinated during the first 2011 national polio vaccination campaign targeting children under the age of five. Согласно оценкам, 290740 детей в возрасте до пяти лет прошли вакцинацию во время первой в 2011 году национальной кампании вакцинации против полиомиелита.
In just the past 18 days, however, at least another 50,000 are estimated to have crossed into the country. В то же время, согласно оценкам, лишь за последние 18 дней, как минимум, еще 50000 беженцев пересекли границу и находятся в этой стране.
Globally, over the next decade, the combined annual investment requirement for ISS is estimated at 3 per cent of world GDP. На глобальном уровне на протяжении следующего десятилетия совокупные ежегодные потребности в инвестициях в СИУ, согласно оценкам, составят 3% от мирового ВВП.