Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
The estimated future annual impact of the implementation of the initial activities of the IEC include savings of about 135 t of fuel equivalent and reducing emissions in the amount of 215 t of CO2 equivalent. Согласно оценкам, в будущем ежегодный эффект от осуществления первоначальной деятельности МЭЦ выразится, в частности, в экономии примерно 135 т топливного эквивалента и сокращении выбросов на 215 т эквивалента СО2.
Economic growth in the country for 2012 was estimated to be less than 2.5 per cent at the end of July, against an initial forecast of 4.5 per cent in early 2012. Согласно оценкам на конец июля текущего года, экономический рост в 2012 году составит менее 2,5 процента, тогда как по первоначальному прогнозу на начало 2012 года он должен был достигать 4,5 процента.
In Brazil, India and Indonesia, sectors dependent on natural resources such as agriculture, fisheries and forestry were estimated to account respectively for 6 per cent, 17 per cent and 11 per cent of gross domestic product in 2005. В Бразилии, Индии и Индонезии на такие сектора, зависящие от природных ресурсов, как сельское хозяйство, рыболовство и лесоводство, согласно оценкам, приходилось соответственно 6 процентов, 17 процентов и 11 процентов валового внутреннего продукта в 2005 году.
The Team contracted a total value of $162 million in 2012/13 for passenger movements, sea and air cargo shipments and freight forwarding, and it is estimated that the Team will contract a total value of $180 million in 2014/15. В 2012/13 году Группа заключила контракты на пассажирские перевозки, транспортировку морских и воздушных грузов и экспедирование на общую сумму 162 млн. долл. США, а в 2014/15 году общая стоимость контрактов Группы составит, согласно оценкам, 180 млн. долл. США.
The total cost of the system is estimated at $400,000, of which 50 per cent is proposed under the support account and 50 per cent is included under the regular budget. Согласно оценкам, общая стоимость системы составляет 400000 долл. США, 50 процентов из которых предлагается финансировать по линии вспомогательного счета, а другие 50 процентов включены в регулярный бюджет.
While global data on antiretroviral therapy coverage during the breastfeeding period are limited, it is estimated that in 2012 nearly half of mothers in 21 Global Plan countries in Africa did not receive treatment during the breastfeeding period. Хотя общие данные относительно доступности антиретровирусной терапии в течение периода грудного вскармливания являются ограниченными, согласно оценкам, в 2012 году почти половина матерей в 21 африканской стране, охваченной Глобальным планом, в период грудного вскармливания лечение не проходили.
However, in the intervening period, global annual population growth rates have been steadily declining, from 1.52 per cent in the period 1990-1995 to an estimated 1.15 per cent in the period 2010-2015. Тем не менее ежегодные темпы роста численности населения в мире за прошедший период неуклонно снижались, с 1,52 процента в период 1990-1995 годов до, согласно оценкам, 1,15 процента в период 2010-2015 годов.
The number of people estimated to have been displaced by conflict in Darfur since the beginning of the year increased from 250,000 in the previous reporting period to 385,000 in the current period. Согласно оценкам, численность лиц, перемещенных в результате конфликта в Дарфуре с начала года, возросла с 250000 человек в предыдущем рассматривавшемся периоде до 385000 человек в текущем периоде.
The production capacity for hydrofluorocarbons (HFCs) is estimated to grow by a factor of two in the next 5 - 10 years, principally to supply the HFCs required by new production lines not associated with conversion from production of HCFC-based equipment. Согласно оценкам в ближайшие 5 - 10 лет объем мощностей для производства гидрофторуглеродов (ГФУ) увеличится вдвое, главным образом в связи с поставками ГФУ, которые необходимы для новых производственных линий, не связанных с конверсией производства оборудования на основе ГХФУ.
About 1.8 billion people are estimated to lack access to safe water, 2.5 billion have no toilets, septic tanks, piped sewer systems or other means of improved sanitation and about 1.1 billion people still practice open defecation. Согласно оценкам, у 1,8 млрд. людей нет доступа к безопасной воде, у 2,5 млрд. нет туалетов, выгребных ям, канализации и иных современных санитарных условий, а у приблизительно 1,1 млрд. сохраняется практика открытой дефекации.
There remains a major gap in delivery of evidence-based drug dependence treatment and care in most regions, with only 20 per cent of estimated problem drug users having access to treatment in 2010. В большинстве регионов мира сохраняется острая нехватка услуг по оказанию научно обоснованной наркологической помощи и медицинскому уходу: согласно оценкам, в 2010 году доступ к наркологической помощи имели лишь 20 процентов проблемных наркопотребителей.
Health systems and programme costs related to family planning and reproductive health were estimated to reflect the need for a significant investment in the health systems and planning in order to achieve the goals of universal coverage set out at the International Conference on Population and Development. Согласно оценкам, расходы на системы и программы в области здравоохранения, связанные с планированием семьи и охраной репродуктивного здоровья, отражают потребность в значительных инвестициях в системы здравоохранения и планирования для достижения целей всеобщего охвата, установленных на Международной конференции по народонаселению и развитию.
While previously the number of third country nationals working as artists - singers at cabarets/nightclubs was estimated to be about 1,200, the numbers for the years 2010-2012 are the following: Хотя ранее число граждан третьих стран, работающих в качестве артистов/певцов в кабаре/ночных клубах, согласно оценкам, достигало примерно 1200 человек, цифры за период 2010-2012 годов являются следующими:
The Ministry of Health (MoH) is the principal provider of health services in Seychelles and has the overall responsibility for planning, directing and developing the health system for the entire population of Seychelles estimated at 87,000 people in 2008. Министерство здравоохранения (МЗ) является основным поставщиком медицинских услуг на Сейшельских Островах и несет общую ответственность за вопросы планирования, управления и развития, касающиеся системы здравоохранения для всего населения Сейшельских Островов, которое, согласно оценкам, составило 87000 человек в 2008 году.
As mentioned in the August 2000 report, in November 1997 there were 4,787 Traveller families then living in the State, and the number of such families has increased significantly in subsequent years, up to an estimated 8,943 families at the end of 2009. Как упоминалось в докладе, представленном в августе 2000 года, в ноябре 1997 года в государстве проживало 4787 семей тревеллеров; в последующие годы число таких семей значительно возросло и, согласно оценкам, в конце 2009 года достигло 8943.
While the labour force in Uganda was estimated at 9.7 million in 2002/03 it was important to note that the percentage of females in the labour force was more than that of males by 7%. Хотя в 2002/2003 году численность рабочей силы в Уганде, согласно оценкам, составляла 9,7 млн. человек, важно отметить, что доля женщин в рабочей силе превышала соответствующий показатель мужчин на 7%.
An estimated 95 per cent of the personnel under the Ministry's authority, both operational and non-operational, has received instruction in human rights. The remaining 5 per cent is made up of recent recruits and personnel assigned to other departments. Согласно оценкам, подготовку по проблемам прав человека прошли 95 процентов штатных и внештатных сотрудников Министерства, а остальные 5 процентов составляют новые сотрудники, а также сотрудники, прикомандированные к другим ведомствам.
With regard to risk significant sources, it is estimated that NRC conducted about 150 security inspections of licensees with Category 1 and 2 materials in 2012, and the Agreement States conducted about 300 security inspections. Что касается источников, сопряженных со значительным риском, то КЯР, согласно оценкам, провела в 2012 году порядка 150 инспекций в области безопасности по лицензиям категорий 1 и 2, а штаты - участники Соглашения провели около 300 инспекций.
Compared with approx. 6,000 statistical settlements in Slovenia, this accounts for merely 2 per cent, whereas Roma represent 0.5 per cent of the total population of the country (the estimated number is 10,000 members of the Roma community). По сравнению с приблизительно 6000 учтенными статистикой населенными пунктами в Словении это составляет лишь 2%, в то время доля рома как в общем населении страны составляет 0,5% (согласно оценкам, община рома насчитывает 10000 человек).
Children below 14 years of age are estimated to account for almost 30 per cent of the population, with 43.3 per cent of those children living in poverty and 7.7 per cent in extreme poverty. Дети в возрасте моложе 14 лет, согласно оценкам, составляют почти 30% населения, при этом 43,3% из этих детей проживают в условиях бедности, а 7,7% - в условиях крайней нищеты.
The PA budget deficit is estimated to have declined from 15.2 per cent of GDP to 8.6 per cent to reach $345 million, about 80 per cent of which is financed by external budget support and the remaining 20 per cent through accumulation of arrears. Согласно оценкам, бюджетный дефицит ПА уменьшился с 15,2% от ВВП до 8,6% и достиг 345 млн. долл., из которых 80% финансируются за счет внешней бюджетной поддержки, а остальные 20% - за счет накопления просроченной задолженности.
The presidential and legislative elections would involve an estimated 8 million voters (3 million in Abidjan) with voting to take place in 202 districts at 11,000 polling stations (4,000 in Abidjan). Согласно оценкам, в президентских выборах и выборах в законодательные органы примет участие 8 миллионов избирателей (3 миллиона избирателей в Абиджане), которые проголосуют в 202 округах на 110000 избирательных участках (4000 избирательных участков в Абиджане).
In the past few years, sub-Saharan Africa's real gross domestic product growth has been accelerating, averaging 5.9 per cent in 2005, 6.1 per cent in 2006 and an estimated 7.0 per cent in 2007. В течение последних нескольких лет в Африке к югу от Сахары в среднем наметилась тенденция ускорения реальных темпов роста ВВП: 2005 год - 5,9 процента, 2006 год - 6,1 процента и, согласно оценкам, 2007 год - 7,0 процента.
It was estimated that thanks to these changes in the enhanced HIPC debt sustainability criteria, seven additional countries (Benin, Central African Republic, Ghana, Honduras, Lao People's Democratic Republic, Senegal and Togo) would become eligible for HIPC debt relief. Согласно оценкам, благодаря этим изменениям в критериях приемлемости долга по расширенной Инициативе БСВЗ право на получение помощи для облегчения долгового бремени БСВЗ получили бы еще семь стран (Бенин, Гана, Гондурас, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Сенегал, Того и Центральноафриканская Республика)7.
The final approval process was estimated at about 9 months, after which United Nations contracting agencies, such as the United Nations Office for Project Services (UNOPS) would be used to acquire and channel the services required. Согласно оценкам, продолжительность процесса окончательного утверждения составит около девяти месяцев, а затем для приобретения и направления требующихся услуг будут использоваться возможности контрактных учреждений Организации Объединенных Наций, например Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).