Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Согласно оценкам

Примеры в контексте "Estimated - Согласно оценкам"

Примеры: Estimated - Согласно оценкам
More than 8,000 people, including potential asylum seekers, children and pregnant women, are estimated to have attempted the dangerous sea crossing from Libya to Europe in 2012. Согласно оценкам, в 2012 году более 8000 человек, в том числе потенциальные просители убежища, дети и беременные женщины, предприняли опасную попытку добраться из Ливии в Европу морским путем.
As a result of the local conflict in Bani Walid in October, an estimated 60,000 people were displaced to Tarhouna, Al-Orban and Nisma, in addition to other towns in western Libya. В результате локального конфликта в Бени-Валиде в октябре, согласно оценкам, 60000 человек были перемещены в Тархуну, Орбан и Нисму, а также в другие города в западной части Ливии.
Furthermore, it is estimated that intra-African foreign direct investment in new projects grew at an annual compound rate of 23 per cent between 2003 and 2011. Наряду с этим в период с 2003 по 2011 год годовые среднегеометрические темпы роста внутрирегиональных африканских прямых иностранных инвестиций в новые проекты составили, согласно оценкам, 23%.
It is estimated that the implementation of the 2013 WHO guidelines will require an additional 5 to 10 per cent in resources, over and above resource needs previously projected for 2015 and beyond. Согласно оценкам, для осуществления принятого в 2013 году Руководства ВОЗ потребуется на 5 - 10 процентов больше средств по сравнению с ранее прогнозировавшимися потребностями на 2015 год и последующий период.
In 2013, the application of the IGM rule to meetings held away from the four duty stations was estimated to have led to notional savings of over $1 million. В 2013 году применение правила КГУ для обслуживания заседаний, проводимых за пределами четырех мест службы, позволило сэкономить, согласно оценкам, более 1 млн. долл. США.
Only 39 per cent of children in low- and middle-income countries were estimated to have access to early infant HIV diagnosis testing within the recommended two months of birth in 2012. Согласно оценкам, только 39 процентов детей в странах с низким и средним уровнем дохода имели возможность пройти раннюю диагностику ВИЧ в первые два месяца после рождения, как это рекомендуется.
While an estimated 168,500 refugees were able to return home in safety and dignity in 2013, the rate of new displacement outstripped the pace at which sustainable solutions were found. Согласно оценкам, в 2013 году около 168500 беженцев смогли вернуться домой в условиях безопасности и уважения их достоинства, однако темпы появления новых перемещенных лиц опережают темпы нахождения долгосрочных решений этой проблемы.
Deteriorating security in South Kordofan, Blue Nile and the Darfur regions of the Sudan in the first half of 2014 is estimated to have displaced close to 440,000 people. Согласно оценкам, в первой половине 2014 года в результате ухудшения обстановки в плане безопасности в штатах Южный Кордофан, Голубой Нил и в районах Дарфура в Судане было перемещено около 440000 человек.
It is estimated that 85 per cent of school-aged children and youth in the Central African Republic refugee crisis had limited to no access to formal education prior to displacement. Согласно оценкам, 85 процентов детей и молодежи школьного возраста до перемещения в результате кризиса в Центральноафриканской Республике имели ограниченный доступ к формальному образованию или вообще не посещали учебные заведения.
For example, the 2011 drought in the Horn of Africa was estimated to have affected 13 million people in Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and Uganda. Например, в 2011 году от засухи в районе Африканского Рога, согласно оценкам, пострадали 13 миллионов человек в Джибути, Кении, Сомали, Уганде и Эфиопии.
He indicates in paragraph 14 of his report that the adoption of the resolution would entail additional requirements estimated at $13 million, for the support of the Secretariat to the resident coordinator system, for the biennium 2016-2017. В пункте 14 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что принятие резолюции потребует дополнительных потребностей в размере, согласно оценкам, 13 млн. долл. США на поддержку Секретариатом системы координаторов-резидентов в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов.
According to IMF, growth is estimated to have reached over 1 per cent in 2013 and is projected to pick up further in 2014 in line with the improving outlook in Europe. По данным МВФ, темпы роста, согласно оценкам, превысили один процент в 2013 году и, по прогнозам, повысятся еще больше на фоне улучшения экономической конъюнктуры в Европе.
The UK notes the importance of volatilisation from treated wood in-use (as this may not have been included in the above data): such releases were estimated to be 300, 000 kg in 2012 in the UK alone. Соединенное Королевство отмечает значение улетучивания из обработанной древесины, находящейся в использовании (эта информация, возможно, не была включена в приведенные выше данные): в 2012 году такие выбросы, согласно оценкам, составили 300000 кг только в Великобритании.
Tropical coral reefs are estimated to provide in excess of US$ 30 billion annually in global goods and services, such as coastline protection, tourism, and food security, which are vital to human societies and industries. Согласно оценкам, тропические коралловые рифы ежегодно обеспечивают товары и услуги по всему миру более чем на 30 млрд. долл. США в таких сферах как защита побережья, туризм и продовольственная безопасность, что имеет жизненно важное значение для общества и отраслей экономики.
The highest prevalence of opioid use was estimated to be in North America and Australia and New Zealand, which in fact reflected the misuse of prescription painkillers. Согласно оценкам, потребление опиоидов наиболее распространено в Северной Америке, Австралии и Новой Зеландии, что, собственно говоря, является следствием злоупотребления обезболивающими лекарственными средствами рецептурного отпуска.
A small tax of half a "basis point" (0.005 per cent) on all trading in the four major currencies (the dollar, euro, yen and pound sterling) might yield an estimated $40 billion per year. Согласно оценкам, введение небольшого налога со ставкой в размере половины «базисного пункта» (0,005 процента) на все операции купли-продажи четырех ведущих валют (доллар, евро, йена и фунт стерлингов) может обеспечить поступления в объеме 40 млрд. долл. США в год.
An estimated 6.1 million people in Asia and the Pacific were living with HIV in 2009; of that number, 5.9 million were adults. Согласно оценкам, в 2009 году в Азиатско-Тихоокеанском регионе насчитывалось 6,1 млн. человек, живущих с ВИЧ, включая 5,9 млн. взрослых.
It has been estimated that the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System (IOTWS), which became operational in 2011, will, on average, save at least 1,000 lives per year over the next 100 years. Согласно оценкам, Система предупреждения о цунами в Индийском океане и смягчения их последствий, которая стала функционировать в 2011 году, позволит в среднем спасать по меньшей мере 1000 жизней в год в течение последующих 100 лет.
It is estimated that over 1.4 million years of healthy life are lost every year due to urban air pollution in European Union (EU) cities alone and transport activities currently contribute to around one fourth of the relevant emissions. Согласно оценкам, в городах одного только Европейского союза (ЕС) в результате загрязнения воздуха ежегодно теряется свыше 1,4 млн. лет здоровой жизни, а примерно четверть соответствующих выбросов загрязняющих веществ приходится на транспортную деятельность.
Although expenditure has exceeded the income from fees and contributions for the seven-month period ending on 31 July 2013 by USD 172,228, it should be noted that the carry-over amount is estimated to be able to fund operations for approximately five years. Хотя за семимесячный период, завершившийся 31 июля 2013 года, расходы превысили поступления от сборов и взносов на 172228 долл. США, следует отметить, что сумма перенесенных средств, согласно оценкам, способна финансировать проведение операций в течение приблизительно пяти лет.
It has been estimated that around a third of homeless people are long-term homeless persons, i.e. approximately 2,500, of whom 2,000 or so live in the Helsinki Metropolitan Area. Согласно оценкам, примерно треть бездомных являются хроническими бездомными и насчитывают примерно 2500 человек, из которых порядка 2000 живут в Хельсинкском столичном регионе.
Malnutrition rates remain among the highest in the world, with one in seven children under the age of 5, or 203,000 children, estimated to be acutely malnourished. Показатели недоедания остаются одними из самых высоких в мире: согласно оценкам, каждый седьмой ребенок в возрасте до пяти лет, или 203000 детей, страдает от острой нехватки питания.
With an estimated 1 million refugees and internally displaced persons, the vast majority of Ivorian refugees abroad have already returned to the country. Хотя, согласно оценкам, число беженцев и внутренне перемещенных лиц составляет один миллион человек, подавляющее большинство ивуарийских беженцев, находившихся в других странах, вернулись на родину.
In this regard, it is estimated that the cumulative impacts or interactive effects of multiple stressors will have more significant consequences for biota than any single stressor. В этой связи, согласно оценкам, совокупное или интерактивное воздействие множества факторов стресса приведет к более значительным последствиям для биоты, нежели воздействие какого-либо одного из факторов.
At the end of 2012, there were an estimated 74.6 million unemployed young people globally, of which about 47.4 per cent were from the Asia-Pacific region. По состоянию на конец 2012 года, согласно оценкам, численность безработных среди молодежи в мире составляла 74,6 млн. человек, из которых 47,4 процентов проживали в Азиатско-Тихоокеанском регионе.