Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
Whereas South Africa's foreign trade almost doubled between 1994 and 2002, exports from, say, Malawi to Tanzania or from Mozambique to Zambia remained negligible, despite their geographic proximity. В то время как объём внешней торговли ЮАР вырос почти вдвое с 1994 по 2002 год, размеры экспорта, скажем, из Малави в Танзанию или из Мозамбика в Замбию остались незначительными, несмотря на географическую близость.
Whereas the previous peacekeeping mission focused mainly on security, we are now focusing mainly on development. В то время как предыдущая миссия по поддержанию мира в основном была нацелена на поддержание безопасности, в настоящее время мы уделяем главное внимание развитию.
Whereas the Fund supports activities geared towards assisting developing countries in international drug control, the regular budget share of the Programme is concerned mostly with treaty implementation and legal affairs. В то время как Фонд обеспечивает поддержку мероприятий, направленных на оказание помощи развивающимся странам в области международного контроля над наркотиками, средства, поступающие из регулярного бюджета Программы, используются в основном на цели осуществления договоров и деятельности в области права.
Whereas models of the current debris environment in LEO are becoming quite thorough, at high altitudes such as geostationary orbit there is much more uncertainty. В то время как модели среды космического мусора на НОО становятся довольно точными, такие модели для высоких околоземных орбит, например для геостационарной орбиты, остаются значительно менее определенными.
Whereas men are persistently referred to as participants and protagonists in production, women's contribution is regarded as temporary and of little significance. Речь неизменно идет о том, что мужчины являются проводниками и активными участниками производственного процесса, в то время как участие женщин считается временным и несущественным.
Whereas progress has been made in refugee return, we are not equally expedient in promoting return of the internally displaced. В то время как достигнут прогресс в вопросах возвращения беженцев, мы не уделяем столь же пристального внимания вопросам содействия возвращению лиц, перемещенных внутри страны.
Whereas large and small hydropower can produce electricity at competitive rates, mini- and micro-hydro may need some form of public support to provide electricity at affordable rates. В то время как крупные и мелкие гидроэлектростанции могут производить электроэнергию по конкурентоспособным ценам, для получения электроэнергии с приемлемыми издержками на мини- и микрогидроэлектростанциях может потребоваться оказание государственной поддержки в той или иной форме.
Whereas in the past, strong community support contributed greatly to security, today that presumption no longer holds true to the same extent. В то время как в прошлом сильная общинная поддержка во многом содействовала обеспечению безопасности, сегодня подобная предпосылка уже не является в такой же степени верной.
Whereas, legally, most States visited seem to comply with this provision by and large, confessions and other evidence obtained under torture are more frequently admitted in legal proceedings. В то время как большинство посещенных государств, судя по всему, в целом включают такое положение в свое законодательство, признания и другие доказательства, полученные под пыткой, все чаще используются в ходе судебного разбирательства.
Whereas the country used to contribute actively to peacekeeping operations in the past, it was currently reduced to requesting support from the international community even to hold elections. В то время как в прошлом страна вносила активный вклад в операции по поддержанию мира, сейчас она оказалась в таком положении, что сама вынуждена просить об оказании международным сообществом поддержки даже в проведении выборов.
Whereas, prior to 2000, domestic violence had been dealt with on a case-by-case basis, it was now being addressed at the community level. В то время как до 2000 года факты бытового насилия рассматривалась в каждом отдельном случае, то сейчас меры по борьбе с этим явлением принимаются на уровне общин.
Whereas data protection law should protect information collected for one purpose being used for another, national security and law enforcement policies are generally exempted from these restrictions. В то время как закон о защите данных должен гарантировать, чтобы информация, собранная для одной цели, не использовалась с какой-либо другой целью, на политику в области национальной безопасности и правоприменение, как правило, такое ограничение не распространяется.
Whereas hydrocarbons are subject to State concessions or special operating contracts, minerals can be subject to mining concessions under the Chilean Mining Code. В то время как на разработку углеводородов необходимо получение государственной концессии или заключение специальных операционных контрактов, природные ископаемые могут быть предметом концессии на добычу согласно Добычному кодексу Чили.
Whereas local governance projects performed satisfactorily towards five outcomes in 2000, satisfactory progress towards three outcomes is reported for 2001. В то время как в 2000 году в рамках проектов местного самоуправления удалось получить удовлетворительные результаты по пяти показателям, в 2001 году сообщается об аналогичном прогрессе только по трем.
Whereas 2009 was a tough year for the entire global economy, emerging markets bounced back strongly in 2010, while rich countries did not. Не смотря на то, что 2009 был непростым годом для всей глобальной экономики, развивающиеся рынки прочно вернулись в норму в 2010 году, в то время как богатые страны - нет.
Whereas the common practice of returning the reprocessing products to the customer poses a proliferation risk, MNA's will not pose greater risks than the current situation. В то время как общепринятая практика возвращения переработанной продукции заказчикам создает риск распространения, МПЯО не будут создавать рисков, больших, чем существующие в нынешней ситуации.
Whereas the notion of international responsibility was accepted in legal theory and the obligation to make reparation for unlawful acts was a customary norm, liability for lawful acts tended to be governed by conventional rules. В то время как понятие международной ответственности принято в теории права и обязанность производить возмещение за противоправные деяния является обычной нормой, материальная ответственность за законные действия имеет тенденцию регулироваться договорными нормами.
Whereas the United States was served a large number of small banks serving just one town or, at most state, Canada's banking sector came to be dominated by a few banks with transcontinental branch networks. В то время как в США возникло множество мелких банков, обслуживающих только один город или штат, в канадской банковской системе доминировало несколько банков с разветвленной сетью филиалов.
Whereas the dynamics of Jovian magnetosphere mainly depend on internal sources of energy, the solar wind probably has a role as well, particularly as a source of high-energy protons. В то время как динамика магнитосферы Юпитера в основном зависит от внутренних источников энергии, солнечный ветер играет вторичную роль, по большей части как источник высоко-энергетических протонов.
Whereas we tend to view it as an intruder, a stranger, certainly an organ whose powers need to be limited or defined and constrained, the Chinese don't see the state like that at all. В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете.
Whereas the Court must be endowed with the flexibility to contribute to the progressive development of legal principles, that must be distinguished from the power to create offences. В то время как Суд должен обладать гибкостью для того, чтобы внести свой вклад в прогрессивное развитие правовых принципов, это должно отличаться от права определять преступления.
Whereas unlawfulness relates to the fundamental legal rules in force, the concept of danger to the State is more vague and its use could lead to abuse. В то время как о незаконности судят исходя из основных действующих правовых норм, понятие опасности для государства является более расплывчатым и его использование чревато злоупотреблениями.
Whereas the Fijian Administration system provides for a clear linkage from the grassroots to the Government, there is no such arrangement for Indian and minority communities. В то время как фиджийская административная система обеспечивает четкую связь низов с правительством, у индийских общин и общин меньшинств такого механизма не существует.
Whereas the Bonn Agreement was centred on the re-establishment of legitimate national institutions, a key challenge under the Afghanistan Compact will be to extend the reach of Government at the local level. В то время как Боннское соглашение было сконцентрировано на восстановлении законных национальных институтов, ключевой задачей Соглашения по Афганистану будет расширение влияния правительства на местном уровне.
Whereas resolution 1422 had been adopted by unanimity, three Council members abstained in the vote on resolution 1487, which followed an open debate on the matter. В то время как резолюция 1422 была принята единогласно, три члена Совета воздержались при голосовании резолюции 1487, которое последовало за открытыми прениями по этому вопросу.