The school was founded in August 1992, and educates its students in three different languages: English is the language of instruction, whereas Dzongkha is taught from grades 3 to 8 and Nepali is taught 40 minutes a day from pre-primary classes to grade 10. |
Обучение идет на трех языках: английский язык является основным языком обучения, в то время как дзонг-кэ преподаётся с З по 8 класс, а непальский язык преподаётся 40 минут в день от дошкольного по 10 класс. |
This means that people receiving intravenous linezolid may be switched to oral linezolid as soon as their condition allows it, whereas comparable antibiotics (such as vancomycin and quinupristin/dalfopristin) can only be given intravenously. |
Это означает, что пациенты, получающие линезолид внутривенно могут начать принимать препарат перорально, как только их состояние позволяет, в то время как схожие антибиотики (например, ванкомицин и квинупристин/дальфопристин) могут назначаться только внутривенно. |
The first nine countries on the list had a current account deficit-to-GDP ratio of 3.6 percent in 2006-2007, whereas the last ten countries had a current account surplus-to-GDP ratio of 3.5 percent in the same period. |
В первых девяти странах этого списка в 2006-2007 годах соотношение дефицита платежного баланса к ВВП равнялось 3,6 процента, в то время как в последних десяти странах списка в тот же период 3,5 процента составляло соотношение актива платежного баланса к ВВП. |
T cell epitopes presented by MHC class I molecules are typically peptides between 8 and 11 amino acids in length, whereas MHC class II molecules present longer peptides, 13-17 amino acids in length, and non-classical MHC molecules also present non-peptidic epitopes such as glycolipids. |
Эпитопы, связанные с МНС I типа, обычно представляют собой пептиды, состоящие из 8-11 аминокислот, в то время как MHC II типа представляют более длинные пептиды, а нетипичные молекулы MHC представляют непептидные эпитопы, такие как гликолипиды. |
McCombs et al. (1997) demonstrated that agenda-setting research at the second level deals with the influence of 'attribute' salience, whereas the first level agenda-setting illustrates the influence of 'issue' salience. |
МакКомбс и другие (1998) продемонстрировали, что исследование повестки дня второго уровня обращается к влиянию характерных свойств повестки дня, в то время как повестка дня первого уровня демонстрирует влияние непосредственно спорного вопроса. |
K63 chains have also been well-characterised, whereas the function of other lysine chains, mixed chains, branched chains, M1-linked linear chains, and heterologous chains (mixtures of ubiquitin and other ubiquitin-like proteins) remains more unclear. |
Цепочки, связанные через лизин-63, также достаточно полно охарактеризованы, в то время как функция цепочек, связанных через другие остатки лизина, смешанных и разветвлённых цепочек, N-терминальных линейных цепочек и гетерологичных цепочек (состоящих из убиквитина вперемежку с другими убиквитин-подобными белками) остаётся не вполне ясной. |
For Anatolia this assumption is conformed by concentrations of endemism on highly isolated and relatively old massifs as Uludağ or Ilgaz Dağ, whereas very young volcanic cones as Ercyes Dağ or Hassan Dağ are surprisingly poor in endemics... |
Для Анатолии это предположение объясняет концентрации эндемиков на весьма изолированных и относительно старых массивах, как Улудаг или Илгаз Даг, в то время как на молодых вулканических конусах, таких как Эрджияс Даг или Хасан Даг эндемиков в значительнгой степени меньше. |
Often the mapping from functions on phase space to operators is called the Weyl transform or Weyl quantization, whereas the inverse mapping, from operators to functions on phase space, is called the Wigner transform. |
Часто отображение функций заданных на фазовом пространстве в пространство операторов называется преобразованием Вейля и квантованием Вейля, в то время как обратное преобразование, от операторов к функциям в фазовом пространстве, называется преобразованием Вигнера. |
The holder of the office presided over the Provinzialausschuss, i.e. provincial government of self-rule, whereas the Oberpräsident was the king-appointed representative for the province, busy with implementing and supervising central prerogatives of the Prussian government. |
Занимающий этот пост являлся главой местного провинциальном самоуправлении (регионального правительства), в то время как нем. Oberpräsident провинции, назначенным королем, являлся представителем региона, а также занимался реализацией и контролем за исполнением решений центрального прусского правительства. |
Testosterone appears to be the primary androgen receptor-activating hormone in the Wolffian duct, whereas dihydrotestosterone is the main androgenic hormone in the urogenital sinus, urogenital tubercle, and hair follicles. |
Тестостерон, по-видимому, является основным активирующим гормоном андрогенового рецептора в вольфовом канале, в то время как дигидротестостерон является основным андрогеновым гормоном в мочеполовом синусе, мочеполовом бугорке и волосяных фолликулах. |
Methodological skepticism is distinguished from philosophical skepticism in that methodological skepticism is an approach that subjects all knowledge claims to scrutiny with the goal of sorting out true from false claims, whereas philosophical skepticism is an approach that questions the possibility of certain knowledge. |
От методологического скептицизма философский скептицизм отличает то, что подход философского скептицизма заключается в отрицании того, что достоверные знания возможны, в то время как методологический скептицизм подвергает все утверждения подробным исследованиям с целью установления, какие из этих утверждений истинны. |
The flow of electrons through the electron transport chain, from electron donors such as NADH to electron acceptors such as oxygen, is an exergonic process - it releases energy, whereas the synthesis of ATP is an endergonic process, which requires an input of energy. |
Переход электронов по электроно-транспортной цепи от доноров электронов (например, НАДН) к акцепторам (например, кислороду) является экзергоническим процессом: в ходе него выделяется энергия, в то время как синтез АТФ - эндергонический процесс, для него необходим приток энергии извне. |
The classic example is the spin-two field theory of Fierz and Pauli (1939); the field equations imply that gravitating bodies move in straight lines, whereas the equations of motion insist that gravity deflects bodies away from straight line motion. |
Классическим примером является теория поля спина 2 (теория Фирца и Паули (1939)), в которой уравнения поля подразумевают, что гравитирующие тела движутся по прямым линиям, в то время как уравнения движения заставляют тела отклоняться от прямолинейных траекторий. |
A line-level attenuator has lower power handling, such as a 1/2-watt potentiometer or voltage divider and controls preamp level signals, whereas a power attenuator has higher power handling capability, such as 10 watts or more, and is used between the power amplifier and the speaker. |
Линейный аттенюатор имеет меньшую мощность, такую как, например, 0,5-ваттный потенциометр или делитель напряжения и управляет уровнями сигналов предусилителя, в то время как аттенюатор мощности имеет более высокую максимально допустимую мощность, такую как 10 ватт и более, и включается между усилителем и громкоговорителем. |
These original guns were designated by the Japanese Navy as the "Mark II", whereas the Japanese-designed copy (adopted from 1912) were designated as the "Mark III". |
Оригинальные орудия британского производства получили в Японском Императорском флоте обозначение «Магк II», в то время как изготовлявшиеся с 1912 г. в Японии орудия обозначались «Mark III». |
According to statistics, in 1988, 70 per cent of cases involving violence against women occurred in the home, the aggressor being a relation or acquaintance, whereas only 18 per cent of cases involving violence against men took place in the home environment. |
В соответствии со статистическими данными в 1988 году 70% случаев насилия в отношении женщин произошли в домашних условиях, причем лицами, совершившими акты насилия, были либо родственники, либо знакомые, в то время как лишь 18% случаев насилия в отношении мужчин произошли в семье. |
Settlers from the nearby Raheel settlement built a road 4 kilometres long and uprooted dozens of olive trees, whereas settlers from the "Ilia" settlement built another road to the east of the village. |
Поселенцы из расположенного поблизости поселения Рахил построили дорогу протяженностью 4 км и выкорчевали десятки оливковых деревьев, в то время как поселенцы из поселения "Илия" построили еще одну дорогу к востоку от деревни. |
Under the Flemming principle, General Service remuneration was established by direct reference to the private sector and other parastatal competitors, whereas under the Noblemaire principle, Professional remuneration was set in relation to a comparator national civil service. |
В соответствии с принципом Флемминга вознаграждение сотрудников категории общего обслуживания определяется на основе непосредственного сопоставления с частным сектором и полугосударственными учреждениями, в то время как в соответствии с принципом Ноблемера вознаграждение сотрудников категории специалистов определяется на основе сопоставления с национальной гражданской службой-компаратором. |
While the federal tax code exempts both charitable organizations and political parties from taxation, a contribution from an individual to a political party is not tax deductible for the donor whereas a donation to a public charitable organization is tax deductible. |
Хотя федеральный кодекс налогообложения освобождает благотворительные организации и политические партии от налогов, взнос конкретного лица в фонд политической партии не вычитается из суммы доходов, подлежащих налогообложению, в то время как пожертвование общественной благотворительной организации налогом не облагается. |
These three establishments can take from 300 to 450 students (between 1985 and 1992 the Institute of Dramatic Art trained 72 students, whereas the Fine Arts Institute and the Institute of Music train 400 and 300 students per annum respectively). |
Возможности этих трех учебных заведений по приему составляют 300-450 студентов (за период с 1985 по 1992 год институт драматического искусства подготовил 72 специалиста, в то время как школа изящных искусств и музыкальный институт готовят соответственно 400 и 300 выпускников в год). |
For whereas the shift from farm to factory spread across several generations and allowed time for human adjustment, the shift from the factory to the computer as the mainspring of the economy is swift, highly compressed and, in consequence, highly traumatic. |
В то время как переход от фермы к заводу происходил на протяжении жизни нескольких поколений и давал людям возможность перестроиться, переход от завода к компьютерам как основе экономики происходит быстро, в сжатые сроки, и поэтому сопряжен с большими потрясениями. |
An advantage of optical measurements over radar measurements is that the signal intensity from reflected sunlight falls off only as the square of the distance or altitude, whereas the radar signal return falls off as the fourth power of distance. |
Преимущество оптических измерений по сравнению с измерениями радиолокационными состоит в том, что интенсивность отраженного пучка солнечного света представляет собой лишь величину, обратно пропорциональную квадрату расстояния или высоты, в то время как сила отраженного радиолокационного сигнала обратно пропорциональна расстоянию в четвертой степени. |
The view was expressed that only justiciable provisions should fall under the individual complaints procedure, whereas violations of the provisions of the Convention of a more general nature could be addressed, for example, in the framework of the reporting procedure. |
Было выражено мнение, что процедура рассмотрения индивидуальных жалоб должна распространяться лишь на положения, невыполнение которых может рассматриваться в судебном порядке, в то время как нарушения положений Конвенции более общего характера могли бы рассматриваться, например, в рамках процедуры представления докладов. |
If we examine the distribution of income among the population, we find that the poorest 20 per cent of households have 5.2 per cent of all income, whereas the richest 20 per cent possess 44.6 per cent of all household income. World Economic Report 1994. |
Если рассматривать распределение доходов среди населения, то на долю 20% наименее обеспеченных домашних хозяйств приходится 5,2% суммарного объема доходов, в то время как 20% наиболее обеспеченных слоев населения обладают 44,6% общего дохода домашних хозяйств Доклад о мировом экономическом положении, 1994 год. |
The 1993 guidelines also confined the required use of turtle excluder devices and the application of a certification process to the same region, whereas shrimp imports from other regions were allowed without any certification of the use of such devices. |
Руководящие принципы 1993 года также ограничивали требование использования специальных устройств, исключающих попадание черепах в рыболовные сети, и применение процесса сертификации этим же самым регионом, в то время как импорт креветок из других регионов разрешался без какой-либо сертификации на применение указанных устройств. |