Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
The CDO market grew from $275 billion to $4.7 trillion from 2000 to 2006, whereas the CDS market grew four times faster, from $920 billion in 2001 to $62 trillion by the end of 2007. Рынок CDO вырос с $275 миллиардов до $4,7 триллионов с 2000 по 2006 гг., в то время как рынок CDS рос в четыре раза быстрее, с $920 миллиардов в 2001 году до $62 триллионов к концу 2007 года.
Its skull is about 1.6 m (5 ft 3 in) long, including the crest, whereas the type skull of P. tubicen is over 2 m (6 ft 7 in) long, indicating a larger animal. Его череп примерно 1,6 метра в длину, включая гребень, в то время как череп вида P. tubicen больше 2 метров длиной, что свидетельствует о более крупном размере животного - до 12 м в длину.
In response, it was observed that paragraph related to the status of witnesses and general conditions under which witnesses might be heard, whereas paragraph (4) dealt with the procedure whereby witnesses would be examined. В ответ было отмечено, что пункт 2 бис касается статуса свидетелей и общих условий, при которых свидетели могут заслушиваться, в то время как в пункте 4 рассматривается процедура опроса свидетелей.
For the year 2004, violations were reported in 12.8% of the cases, whereas the figures were 6.6% for 2005, 4.3% for 2006 and, so far, 7.6% for 2007. В 2004 году нарушения были зарегистрированы в 12,8% случаев, в то время как в 2005 году этот показатель составил 6,6%, в 2006 году - 4,3% и 7,6% на настоящий день 2007 года.
In the case of cereals, for example, the export share of developing countries in the world market is rather small (in the order of 10 per cent), whereas their import share is considerable, over 40 per cent of world imports. Например, по зерновым доля экспортной продукции развивающихся стран на мировом рынке довольно невелика (она составляет порядка 10 процентов, в то время как доля их импорта значительна - свыше 40 процентов объема мирового импорта.
As to the status of international treaties in national law, in civil proceedings treaties could be invoked by the party concerned, whereas in criminal proceedings it was for the prosecutor to refer to the relevant conventions, which were binding and took precedence over Tunisian law. Что касается статуса международных договоров во внутригосударственном праве, то в гражданском судопроизводстве на них может ссылаться заинтересованная сторона, в то время как в уголовном судопроизводстве на соответствующие конвенции, имеющие силу закона и преимущественное право по сравнению с тунисским законодательством, ссылается прокурор.
In such cases, it was important to refer to harmful effects rather than to harm, inasmuch as harmful effects could be controlled and reduced, whereas harm was definitive and any measure taken to deal with that fell within the sphere of reparation. В таких случаях важно указать скорее на вредные последствия, а не на ущерб, поскольку вредные последствия могут контролироваться и уменьшаться, в то время как ущерб является окончательным и любые меры, принятые для его ликвидации, будут входить в сферу репарации.
The Commission's position implied that, in the case of delicts, only injured States could react, whereas in the case of international crimes, the range of affected States was broader, since the international community as a whole was injured. Работа КМП позволяет сделать вывод о том, что в случае деликтов принимать меры могут лишь потерпевшие государства, в то время как в случае международных преступлений сфера потерпевших государств расширяется, поскольку ущерб может быть нанесен всему международному сообществу.
Article 7, concerning the validity of an arbitral award, contained a paradox inasmuch as the jurisdictional regime for which it provided would, in principle, be optional whereas the procedure for determining the validity of its practical findings would be binding. Статья 7, касающаяся действительности арбитражного решения, представляется парадоксальной, поскольку предусматриваемый в ней юрисдикционный режим в принципе будет факультативным, в то время как механизм, предназначенный для определения действительности ее практических результатов, будет обязательным.
An act of aggression is simply a wrongful act which results in the international responsibility of the State which committed it, whereas a war of aggression results in the criminal liability of the leaders of that State. Акт агрессии - это просто незаконное действие, влекущее за собой международную ответственность совершившего его государства, в то время как следствием агрессивной войны является уголовная ответственность руководителей этого государства.
Unskilled work is mainly performed by people from Venezuela, Colombia, Peru, Chile and the Philippines, whereas most skilled work is performed by people from Aruba, the Netherlands and the United States. Неквалифицированным трудом занимаются в основном выходцы из Венесуэлы, Колумбии, Перу, Чили и Филиппин, в то время как квалифицированную работу выполняют выходцы из Арубы, Нидерландов и Соединенных Штатов Америки.
There was no overlapping of functions between UNCTAD and WTO: WTO was primarily devoted to the implementation of contractual obligations in international trade, whereas UNCTAD had a broader role in providing a development perspective in international trade of deliberations. Функции ЮНКТАД и ВТО не перекрывают друг друга: задача ВТО заключается, главным образом, в осуществлении договорных обязательств в области международной торговли, в то время как ЮНКТАД играет более широкую роль в выявлении перспектив развития при ведении переговоров в области международной торговли.
The majority of women are educators (20.5 per cent), sociologists (17.6 per cent) and nurses (14.7 per cent), whereas men tend to be engineers (39.4 per cent). Как правило, среди женщин большинство преподавателей (20,5 процента), социологов (17,6 процента) и медицинских работников (14,7 процента), в то время как среди мужчин большинство являются инженерами (39,4 процента).
For example, in primary education the attendance rate for girls had been 82 per cent in 1993, compared with 88.7 per cent for boys, whereas in 1981 it had been 66 per cent for girls compared with 84 per cent for boys. Например, в рамках начального образования уровень посещения школ среди девочек в 1993 году составлял 82 процента по сравнению с показателем 88,7 процента среди мальчиков, в то время как в 1981 году этот показатель для девочек составил 66 процентов по сравнению с показателем 84 процентов для мальчиков.
"absurd and barbaric; it is the law of the tiger - worse, indeed, since tigers kill in order to eat, whereas we crush each other for the sake of paragraphs." "абсурдным и варварским; это закон тигра - нет, фактически еще хуже, поскольку тигр убивает для того, чтобы есть, в то время как мы губим друг друга во имя постулатов".
The widening of the gap is caused mainly by a decline in male life expectancy, from 64.8 years in 1970-1975 to 63.8 years in 1990-1995, whereas female life expectancy increased from 73.4 years to 74.1 years over the same period. Такое увеличение разницы вызвано в основном снижением средней продолжительности жизни мужчин с 64,8 года в 1970-1975 годах до 63,8 года в 1990-1995 годах, в то время как средняя продолжительность жизни женщин за тот же период возросла с 73,4 года до 74,1 года.
The scale of remuneration under the United Nations programme provides for international experts to be paid from $250 to $400 a day, whereas the range for national consultants is only $27 to $87 a day. Размер вознаграждений международным специалистам, выплачиваемых по программе Организации Объединенных Наций, составляет от 250 долл. США до 400 долл. США в день, в то время как размер оплаты национальных консультантов составляет лишь от 27 до 87 долл. США в день.
Using the term "foreigner who is entitled to obtain Estonian citizenship" cannot be seen as discriminative, as it preserves the option for obtaining Estonian citizenship, whereas the term "person without citizenship" preferred by the Russian delegation clearly tends to do the opposite. Употребление термина "иностранец, имеющий право на получение эстонского гражданства" нельзя рассматривать как дискриминационное, поскольку при этом сохраняется возможность получения эстонского гражданства, в то время как термин "лицо без гражданства", которому отдает предпочтение российская делегация, явно преследует противоположную цель.
Janez Šubic drew the main allegorical painting of Carniola as the protector of arts and sciences, whereas Jurij Šubic drew four portraits of famous Carniolans: Johann Weikhard von Valvasor, Valentin Vodnik, Sigmund Herberstein and Sigmund Zois. Янез Шубиц написал аллегорические картины на тему: «Карниола - защитник искусств и наук», в то время как Юрий Шубиц написал четыре портрета известных словенцев: Янеза Вайкарда Вальвазора, Валентина Водника, Зигмунда Герберштейна и Зигмунда Зойса.
Taking the 2012 model year for example, the Audi RS 5 competes directly with the BMW M3, M4 whereas the Audi S5 competes with the BMW 335i, while the Audi RS 6 competes with the BMW M5 and the Audi S6 competes with the BMW 550i. Например, в качестве конкурентов Audi RS 5 выступают автомобили BMW M3, M4, Audi S5 - BMW 335i (xDrive), в то время как Audi RS 6 конкурирует с BMW M5, а Audi S6 - с BMW 550i (xDrive).
During the 1980s, differences exceeding five or six years were not uncommon in the less developed regions, whereas in most countries of the more developed regions they generally varied from two to three years. В 80-е годы в менее развитых регионах часто встречались показатели разницы, превышающие 5-6 лет, в то время как в целом они составляли от двух до трех лет в большинстве стран более развитых регионов.
During the 1990s, it is estimated that the urban population in the developed countries will increase by approximately 90 million, whereas in the developing countries this increase will be as much as 590 million. Согласно подсчетам, численность городского населения в развитых странах в 90-х годах увеличится приблизительно на 90 млн. человек, в то время как в развивающихся странах она возрастет на 590 млн. человек.
First, the functional testing was conducted in Baltimore, whereas the contract provided that all testing be conducted on site following the installation of each subsystem and after all three subsystems had been installed. Во-первых, функциональные испытания проводились в Балтиморе, в то время как в контракте предусматривалось, что все испытания должны проводиться на месте после установки каждой подсистемы и после того, как будут установлены все три подсистемы.
Among children under 18, 21 per cent of white children lived with one parent, whereas 57 per cent of African-American children and 32 per cent of Hispanic children lived with one parent. Среди белого населения доля детей моложе 18 лет, проживающих с одним родителем, составляла 21%, в то время как доля таких детей африканского происхождения составляла 57%, а доля испаноязычных детей составляла 32%.
The major difference being that the national estimates included income of residents of the United States temporarily working abroad, whereas the State estimates included the income of persons residing only in the 50 States and the District of Columbia. Основное отличие заключается в том, что в национальные оценки включены доходы жителей Соединенных Штатов, временно работающих за рубежом, в то время как оценки на уровне штатов включают доходы лиц, проживающих только в 50 штатах и в округе Колумбия.