Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
The Court increasingly finds itself unable to fulfil its mandate properly using its existing resources, whereas the rapid expansion of the Court's docket represents a positive indication of its prestige and authority. Суд все чаще оказывается не в состоянии должным образом осуществлять свой мандат, используя имеющиеся средства, в то время как быстрое расширение перечня дел, представляемых на его рассмотрение, является убедительным свидетельством его престижа и авторитета.
Also, in central Norway a decrease in the rather high mean defoliation has been observed, whereas in southern Norway the relatively good crown condition has deteriorated. В центральной части Норвегии также отмечается сокращение достаточно высокого уровня средней дефолиации, в то время как состояние кроны в южной части Норвегии, которое ранее было хорошим, ухудшилось.
It seems that on these plots an increased water supply improves forest condition, whereas the reverse is true for sites with more than enough water available in the soil. На этих участках увеличение количества влаги, как представляется, приводит к улучшению состояния лесов, в то время как на участках с более чем достаточным количеством влаги в почве ситуация диаметрально противоположна.
All of us undoubtedly know that the size of the Council has remained unchanged for 37 years, whereas the number of United Nations Member States has risen during this period from 113 to 189. Всем хорошо известно, что размер состава Совета остается неизменным уже 37 лет, в то время как число государств-членов за этот период возросло со 113 до 189.
In the Sierra zone, 16% of indigenous women only speak Quichua, whereas only 3.5% of men are monolingual. Около 16 процентов женщин из числа коренного населения Сьерры говорят только на кечуа, в то время как среди мужчин лишь 3,5 процента владеют только одним языком.
In numerous indigenous linguistic communities around the world, it is common to find members of the older generation who maintain their language whereas the youth and children are more prone to suffer language loss, particularly when assimilationist policies are carried out. Во многих коренных языковых общинах во всем мире очень часто лица старшего поколения сохраняют свой язык, в то время как для молодежи и детей возможность утраты родного языка является более реальной, особенно когда проводится политика ассимиляции.
In recent decades, formal definitions have become more common in national legislation concerning rights and issues of indigenous peoples, whereas in other cases such legislation exists without a formal definition. В последние десятилетия официальные определения стали все чаще встречаться в национальном законодательстве стран, регулирующем права и вопросы коренных народов, в то время как в других случаях такое законодательство существует без каких-либо формальных определений.
Currently, announcements are listed in chronological order of issuance, whereas potential candidates are generally interested in vacancies relating specifically to their areas of expertise and years of experience. В настоящее время объявления приводятся в хронологическом порядке по мере их обнародования, в то время как потенциальные кандидаты обычно заинтересованы в тех вакансиях, которые связаны конкретно с их областями деятельности и подходят им с точки зрения их опыта работы.
In the negotiable instrument law of such countries, "writing" meant a physical writing, whereas that term was construed much more broadly in the draft Convention and could include electronic records. В праве таких стран, касающемся оборотных инструментов, "письменная форма" означает фактически письменный документ, в то время как в проекте конвенции этот термин трактуется значительно шире и может включать электронные записи.
It will appear from these examples that whereas the term "obtrusive" is clear and unambiguous, the definition of "advertising" is far from obvious. Как явствует из вышеприведенных примеров, в то время как значение термина "навязчивый" является четким и недвусмысленным, определение "рекламной деятельности" отнюдь не столь очевидно.
An indication is the fact that seminars in cooperation with Division 3 appear in the IUFRO calendar of meetings whereas other seminars, such the one on afforestation are not mentioned there. Свидетельством этому служит тот факт, что семинары, проводимые в сотрудничестве с Отделом З, включаются в расписание совещаний МСЛНИО, в то время как другие семинары, например по вопросам облесения, в расписании не указаны.
These two laws were adopted in February 2002 whereas another law drafted by the Working Group - on electronic digital signature - is ready for approval by Parliament. Эти два закона были приняты в феврале 2002 года, в то время как еще один подготовленный Рабочей группой законопроект об использовании электронной цифровой подписи уже готов для утверждения парламентом.
She therefore asked whether any provision had been made in the country's national plan for tertiary training in the future. Lastly, she noted that Burundi's educational problems were exacerbated by high fertility rates, whereas other countries enjoyed better facilities for contraception and abortion. В заключение она отмечает, что проблемы Бурунди в области образования усугубляются высокими показателями фертильности, в то время как другие страны располагают лучшими возможностями для применения контрацептивных средств и проведения абортов.
In 2001, 38,1% of Cypriots aged 30-34 held tertiary education qualifications, whereas the average in the European Union in 2000 for the same ages was only 24,6%.. В 2001 году 38,1 процента всех киприотов в возрасте от 30 до 34 лет имели диплом о высшем образовании, в то время как соответствующий средний показатель по Европейскому союзу за 2000 год в отношении лиц того же возраста составлял лишь 24,6 процента.
As the Secretary-General has pointed out, some conflicts have been forgotten, whereas other, high-profile conflicts have elicited a quick response from the international community. Как отметил Генеральный секретарь, некоторые конфликты были забыты, в то время как другие более нашумевшие конфликты находят быстрый отклик у международного сообщества.
The map shows very significant differences in France where the communes are small whereas these disparities are made less obvious by the large size of the Belgian communes. Карта свидетельствовала о весьма значительных различиях во Франции, где коммуны являются небольшими, в то время как данные различия были менее выраженными в Бельгии в силу большего размера коммун.
In some countries, the criteria are specified in the legislation, whereas in others the criteria were developed in court practice. В некоторых странах соответствующие критерии указаны в законодательстве, в то время как в других государствах такие критерии разрабатываются на основе судебной практики.
The graph perimeter symbolises a maximum contribution to sustainability whereas the very centre of the rosette indicates a minimum contribution to sustainability. Внешние границы графика описывают максимальный вклад в устойчивость, в то время как его центр обозначает минимальный вклад в устойчивость.
During the Secretary-General's subsequent visit to the region in late 1998, the Frente POLISARIO formally accepted the proposed package, whereas the Moroccan authorities expressed concern over the simultaneous implementation of the appeal and identification procedures. В ходе последующего визита Генерального секретаря в этот район в конце 1998 года Фронт ПОЛИСАРИО официально принял предложенный пакет мер, в то время как власти Марокко выразили озабоченность по поводу одновременного осуществления процессов рассмотрения апелляций и идентификации.
First requests for consultations were addressed solely to the member State concerned and the solution was reached between the claimant and that State, whereas in some subsequent similar cases, the Community participated in the settlement negotiations. Первые просьбы о проведении консультаций адресовались исключительно соответствующему государству-члену, и урегулирование происходило между истцом и государством, в то время как в последующих аналогичных делах Сообщество участвовало в переговорах по урегулированию.
In 15 cases, or 78.9 per cent, the Committee requested Switzerland to suspend refoulement, whereas the percentage in the preceding period was 53.8 per cent. В 15 случаях, или 78,9%, Комитет просил Швейцарию отложить принудительное возвращение, в то время как в предыдущий период соответствующий процентный показатель составил 53,8%.
In some cases, the additional act is a registration as to the proceeds, whereas in other cases it is a different act. В некоторых случаях таким дополнительным актом будет являться регистрация в отношении поступлений, в то время как в других случаях потребуется иной акт.
The unilateral act is the expression of the will of a single State, whereas the rules in the Vienna Convention have been drafted taking into consideration the specifics of meeting wills of contracting parties. Односторонний акт - это волеизъявление одного государства, в то время как нормы Венской конвенции составлялись с учетом особенностей, связанных с согласованием воль договаривающихся сторон.
Then, too, at least a third of the girls worked at least 40 hours a week, whereas only about a fourth of the boys did the same. Также по крайней мере одна треть девочек работает 40 часов в неделю, в то время как такое же количество времени работают только около четверти мальчиков.
Remarkably however, only two out of 8 multinationals report substantial amounts of R&D export whereas the other 6 report zero R&D export or a very small amounts. Однако, как это ни удивительно, лишь две из восьми многонациональных корпораций сообщают об экспорте НИОКР в сколь-либо крупных объемах, в то время как у остальных шести компаний экспорт НИОКР является нулевым или крайне незначительным.