Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
It was illogical that countries such as Germany were now leaders in the development of solar technology whereas Africa possessed some of its greatest potential. Абсолютно нелогично, что такие страны, как Германия, лидируют в области создания технологий для использования солнечной энергии, в то время как самым крупным потенциалом для этого обладает Африка.
Princess Margaret is the mother hospital located in the capital whereas the outer islands have Health Centres managed by a senior staff nurse (midwife) and two staff nurses. Больница принцессы Маргарет является основным госпиталем, расположенным в столице, в то время как отдаленные острова имеют свои центры здоровья, в которых работают старшая медицинская сестра (акушерка) и две медицинские сестры.
In many jurisdictions, responses have developed catering for specific forms of abuse, whereas in others provision is more holistic. Во многих странах принимаемые меры рассчитаны только на жертв конкретных форм насилия, в то время как другие государства подходят к предоставлению таких услуг на более целостной основе.
Poverty reduction and social equity are long term goals whereas economic/financial goals (wages, inflation, interest rates, exchange rates, etc.) are short term. Задачи сокращения масштабов нищеты и обеспечения социального равенства ставятся на длительную перспективу, в то время как экономические/финансовые цели (уровень заработной платы, инфляции, процентных ставок, обменных курсов и т.д.) - это краткосрочные показатели.
Transport's share of emissions is still growing, whereas that of most other sectors has declined during the last few decades. Доля транспорта в совокупном объеме выбросов продолжает расти, в то время как доля большинства других секторов за последние несколько десятилетий сократилась.
Similarly, e.g. the mechanical engineering personnel at the railways may be classified under transport, whereas the correct industry would be metal industry. Аналогичным образом персонал мастерских на железных дорогах может классифицироваться по отрасли транспорт, в то время как надлежащей отраслью является металлообработка.
The invitation was accepted by the former Yugoslav Republic of Macedonia, whereas the other two countries informed that they missed the institutional capacity to arrange the missions. Это предложение было принято бывшей югославской Республикой Македония, в то время как две другие страны сообщили об отсутствии у них институционального потенциала для организации миссий.
Alone among the circumstances precluding wrongfulness they had been singled out for lengthy elaboration, whereas self-defence, force majeure and necessity had not been. Среди всех обстоятельств, исключающих противоправность, только они были выделены для детальной проработки, в то время как самооборона, форс-мажор и необходимость оставлены в стороне.
His delegation cooperated with international human rights mechanisms whereas the United States had for example refused to allow international scrutiny of the situation at its base in Guantanamo. Делегация Судана сотрудничает с международными правозащитными механизмами, в то время как Соединенные Штаты, к примеру, отказались пустить международных наблюдателей на свою базу в Гуантанамо.
Compared with 1964, men spent more time on housework in 2001, whereas women spent less time. По сравнению с 1964 годом в 2001 году мужчины уделяли больше времени работе по дому, в то время как женщины тратили на это меньше времени.
The old legislation made a husband convicted of adultery liable to a fine only, whereas the wife was liable to a term of imprisonment. В соответствии с действовавшей ранее нормой уличенный в супружеской измене муж наказывался исключительно штрафом, в то время как жена могла быть приговорена к тюремному заключению.
It is unfortunate that we continue to apply the dichotomy of combatants versus non-combatants to civilians, whereas the distinction should in fact be civilians versus non-civilians. К сожалению, мы продолжаем применять дихотомию комбатантов по отношению к некомбатантам к гражданским лицам, в то время как на самом деле различие должно проводиться между гражданскими и негражданскими лицами.
The Civil Code and Penal Code applied only to married women, whereas formal marriages were in the minority in Haiti. Гражданский кодекс и Уголовный кодекс применимы только по отношению к замужним женщинам, в то время как официальные браки в Гаити составляют меньшинство.
The investors and project developers in particular highlighted the many market and finance barriers they faced, whereas the mining industry was more concerned with operational issues. Инвесторы и разработчики проектов, в частности, обратили внимание на многочисленные торговые и финансовые барьеры, с которыми они сталкиваются, в то время как угледобывающая отрасль в большей степени обеспокоена вопросами эксплуатации предприятий.
Underutilization was reported mainly under military and police personnel costs, civilian personnel, facilities and infrastructure, communications and air transportation, whereas additional resources were required for petrol, oil and lubricants. Недоиспользование ресурсов отмечалось в основном по статьям «Военный и полицейский персонал», «Гражданский персонал», «Помещения и объекты инфраструктуры», «Связь» и «Воздушный транспорт», в то время как дополнительные ресурсы потребовались на закупку горюче-смазочных материалов.
The only steps mentioned are those taken to improve detention conditions for minors, whereas the recommendation refers to detention conditions in general. Упоминаются лишь меры, принимаемые для улучшения условий содержания подростков, в то время как в рекомендации речь идет об условиях содержания заключенных в целом.
Thus, he was deprived of the possibility to prove his innocence, whereas the prosecution was provided with obvious procedural advantages in supporting the criminal charge against him. Таким образом, он был лишен возможности доказать свою невиновность, в то время как обвинению были предоставлены явные процедурные преимущества в обоснование выдвинутого против него уголовного обвинения.
The Board is concerned because UNOPS and UNDP account for MSA transactions once a year, whereas the memorandum of understanding between UNDP and UNOPS requires semi-annual reports. Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что ЮНОПС и ПРООН отчитываются за операции в соответствии с соглашениями об управленческом обслуживании раз в год, в то время как положениями меморандума, подписанного между ПРООН и ЮНОПС, предусматривается представление полугодовых отчетов.
The lower requirements were attributable mainly to the acquisition of medical equipment from UNMIS, whereas the standardized funding model assumed the establishment of a new mission and an initial investment in equipment. Уменьшение потребностей главным образом обусловлено приобретением медицинского оборудования у МООНВС, в то время как стандартизированная модель финансирования предусматривала учреждение новой миссии и первоначальные ассигнования на закупку оборудования.
For example, the Montreal Protocol has been hailed as a great success in terms of its impact on technology transfer, whereas views are divided about the impact of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Например, Монреальский протокол считается значительным достижением с точки зрения его влияния на передачу технологий, в то время как по поводу воздействия Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата мнения разделились.
It also recalled that the schedule included slots for nine Committee sessions, whereas the budget allowed only for eight sessions. Он также напомнил, что в этом графике предусмотрены временные интервалы для проведения девяти сессий Комитета, в то время как бюджет позволяет провести лишь восемь сессий.
Well, actually, he had the good sense to join the team, whereas you... you backed the wrong one. На самом деле интуиция подсказала ему выбрать верную команду, в то время как ты... выбрала не ту сторону.
He's a doctor, whereas we don't even know what medical treatments to give. Он врач, в то время как мы даже не знаем, какие лекарства надо давать.
Luke's well-being is important to me, whereas you couldn't care less whether Joe Carroll lives or dies, so I needed leverage. Мне важно благополучие Люка в то время как вас не заботит выживет или умрёт Джо Кэрролл, так что мне нужен был козырь.
Research indicates that women are highly skewed towards specific areas, namely Humanities and Social Sciences, Education, Health and the Medical fields, whereas they lack in Engineering and Science-based courses. Как показывают результаты исследований, женщины сильно тяготеют к специализации в определенных областях науки, а именно к гуманитарным и общественным наукам, педагогике, медицине и здравоохранению, в то время как в специальностях, связанных с машиностроением и естественными науками, их не хватает.