Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
As the Secretary-General mentions in paragraph 135 of his report, official development assistance decreased by $10 billion in the period 1994-1999, whereas it should have increased considerably. Как отмечает Генеральный секретарь в пункте 135 своего доклада, объем официальной помощи в целях развития за период 1994 - 1999 годов сократился на 10 млрд. долл. США, в то время как он должен был существенно увеличиться.
New demands and requirements had been placed on the LDCs' shoulders, whereas the responsibility of developed countries was totally diluted. К НРС предъявлены новые требования, и на них возложены новые обязательства, в то время как положения, касающиеся ответственности развитых стран, полностью выхолощены.
General operating expenses for the Geneva office were identified separately in the biennium 2006-2007, whereas in this current submission they are incorporated under programme support. Общие оперативные расходы по Женевскому отделению в бюджете на двухгодичный период 2006- 2007 годов были выделены отдельной строкой, в то время как в настоящем проекте бюджета они включены в статью "Поддержка программы".
It is greatest during spring floods whereas in low precipitation seasons, the water levels can be very low. Он является наивысшим в период весенних паводков, в то время как в сезоны с низким уровнем осадков уровень воды может быть весьма низким.
The negotiability of the waybill is authorised in air transport (but is hardly ever used), whereas in 1956 it was expressly rejected for CMR road transport consignment notes. Транспортную накладную можно использовать в качестве оборотного документа на воздушном транспорте (однако это происходит в крайне редких случаях), в то время как в 1956 году в такой возможности было официально отказано в случае накладных КДПГ, используемых при автомобильных перевозках.
Considerable progress has been achieved in some critical areas of concern whereas existing and additional obstacles to gender equality have persisted in others. В некоторых важнейших проблемных областях достигнут заметный прогресс, в то время как в других сохраняются и возникают новые препятствия на пути достижения равенства между женщинами и мужчинами.
It should not be forgotten that Germany was one nation divided along ideological lines during the cold war, whereas in Cyprus there have always been two peoples belonging to two different nations. Не следует забывать, что в Германии существовала одна нация, которая была разделена в идеологическом отношении в период «холодной войны», в то время как на Кипре всегда проживали два народа, принадлежащие к двум разным нациям.
These are, in fact, the responsibility of the State because Governments are accountable to their people, whereas markets are not. Это по существу составляет обязанность государства, ведь правительства несут ответственность перед своим народом, в то время как рынки - нет.
It is important to bear in mind that multiple-use is a concept, whereas environmental standards are the tools to implement components of that concept. Важно учитывать, что многоцелевое использование лесов является концепцией, в то время как экологические нормы представляют собой средства для осуществления элементов этой концепции.
Otherwise, criminals will escape punishment, whereas the basic precept of justice is that a wrongdoer should always be held responsible for his misdeed. В ином случае преступники смогут избежать наказания, в то время как основная посылка правосудия заключается в том, что виновный должен всегда нести ответственность за свой проступок.
Success could lift millions of people out of poverty, whereas failure could hurt the credibility of WTO and jeopardize the multilateral trading system. Успех может вывести миллионы людей из состояния нищеты, в то время как провал переговоров способен подорвать доверие к ВТО и поставить под угрозу существование многосторонней системы торговли.
Some of the above mentioned organisations prefer a country by country approach whereas the European Union establishes both regional and national programmes. Некоторые из вышеперечисленных организаций осуществляют программы по отдельным странам, в то время как Европейский союз имеет как региональные, так и страновые программы.
So far, only 12 countries have ratified the Convention, whereas 20 signatories are required for its entry into force. Однако на сегодняшний день только 12 стран ратифицировали эту конвенцию, в то время как для вступления ее в силу требуется ратификация 20 странами.
But article 16 concerned cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, whereas article 3 concerned torture. Но статья 16 касается случаев жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, в то время как в статье 3 говорится о пытках.
Some laws make only a general reference to exempting impediments, whereas other laws contain extensive lists of circumstances that excuse the parties from performance under the project agreement. В некоторых законах делается лишь общая ссылка на препятствия, освобождающие от ответственности, в то время как в других содержится подробный перечень обстоятельств, которые освобождают стороны от исполнения обязательств по проектному соглашению.
But, whereas private-sector professionals are fired or have their salaries reduced for poor performance, Yam wanted private-sector pay with none of the downside risk. Однако в то время как профессионалы частного сектора увольняются или их зарплата сокращается за плохие результаты, Ям хочет, чтобы частный сектор продолжал платить без риска снижения.
Portugal could produce wine cheaply, whereas Great Britain could produce cloth much more cheaply than wine. Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Polls show that more than 80% of Belgians want yet more integration, whereas roughly 50% of the Dutch describing themselves as Euroskeptics. Опросы общественного мнения показывают, что более 80% бельгийцев хотят еще большей интеграции, в то время как примерно 50% голландцев считают себя евроскептиками.
Climate change was the principal cause of concern for small island States, whereas landmines posed threats to all countries engaged in post-conflict reconstruction. Изменения климата являются главной причиной озабоченности малых островных государств, в то время как мины являются источником опасности для всех стран мира, которые находятся на этапе постконфликтного восстановления.
Equality in law precludes discrimination of any kind: whereas equality in fact may involve the necessity of different treatment in order to attain a result which establishes an equilibrium between different situations. Равенство по закону исключает любого рода дискриминацию, в то время как фактическое равенство может предполагать необходимость неодинакового обращения ради достижения некоего результата, устанавливающего баланс между различными ситуациями.
In principle, this should help Barack Obama and the Democrats, because polls show them stronger on economic issues, whereas Republicans and John McCain do better on security issues. В принципе, это должно помочь Бараку Обаме и демократам, потому что социологические исследования показывают, что они сильнее по экономическим вопросам, в то время как республиканцы и Джон Маккейн опережают в вопросах безопасности.
Racism in southern Africa was directed against indigenous populations, whereas racism in Europe emerges as a movement against foreigners. Расизм в южной части Африки был направлен против коренного населения, в то время как расизм в Европе формируется как движение, направленное против иностранцев.
Similarly, the definition of property is based on the western concept of individual rights, whereas for Native Americans property is collective. Более того, определение собственности основывается на принятом в западных странах понятии права индивидуальной собственности, в то время как для индейцев собственность является коллективной.
For many uses, relatively untreated water will suffice, whereas, for others, basically the food industry sector, large amounts of good quality water are needed. В случае многочисленных видов использования можно довольствоваться водой, подверженной незначительной обработке, в то время как для других видов производства, в особенности в секторе пищевой промышленности, требуется большое количество воды хорошего качества.
According to the 1996 Census, self-employed women worked for 31 hours per week whereas their male counterparts worked for 45. В соответствии с переписью 1996 года самозанятые женщины работают 31 час в неделю, в то время как их коллеги-мужчины - 45 часов.