Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
Whereas Earthwatch is primarily a global information system, Development Watch could be based on national information systems. В то время как программа "Земной патруль" представляет собой прежде всего глобальную информационную систему, основу программы "Мониторинг процесса развития" могут составить национальные информационные системы.
Whereas policy responses in China and India allowed them to recover swiftly, substantial slack remained in most middle-income countries. В то время как политические меры реагирования, принятые в Китае и Индии, обеспечили быстрое восстановление в этих странах, в большинстве стран со средним уровнем дохода все еще наблюдается застой.
Whereas for introverts, it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate by the person he's talking to. В то время как для интровертов он остаётся Чарльзом, пока сам не позволит более близкого обращения к себе своему собеседнику.
Whereas deterministic optimization problems are formulated with known parameters, real world problems almost invariably include some unknown parameters. В то время как детерминированные задачи оптимизации формулируются с использованием заданных параметров, реальные прикладные задачи обычно содержат некоторые неизвестные параметры.
Whereas its pre-evolutions Charmander and Charmeleon are ground-bound lizard like creatures, Charizard's design is inspired by dragons, more specifically European dragons. В то время как его предэволюционные формы Чармандер и Чармелеон ассоциируются с бегающими по земле ящерицами, Чаризард более похож на гигантского дракона.
Whereas a lot of us continue to still live in racially segregated spaces, LGBT folks, we are everywhere. В то время как многие из нас продолжают жить в расовой изоляции, члены ЛГБТ-сообщества появляются везде.
Whereas the new insecticides have to comply with the WHOPES requirements, the specifications for DDT have not been evaluated and updated for many years. В то время как требования ПОПВОЗ являются обязательными по отношению к новым пестицидам, спецификации для ДДТ не анализировались и не обновлялись уже много лет.
Whereas China could get healthy much earlier, because theyapplied the knowledge of education, nutrition, and then alsobenefits of penicillin and vaccines and family planning. В то время как в Китае стали здоровее значительно раньше.Потому что они применили знания об образовании, питании, и, конечно, преимущества пенициллина и вакцин, и планированиясемьи.
Whereas other king cobras very often come into the humaninterface, you know, the plantations, to find big rat snakes andstuff. В то время как другие королевские кобры, часто появляютсясреди людей, например, на плантациях, чтобы поохотиться на большихкрысиных змей и прочее.
Whereas traditional social media mostly deals with user's trivial daily details, much of the traffic on Diaspora deals with ideas and social causes. В то время как традиционные социальные медиа в большинстве своём работают с повседневными делами, значительная часть трафика Диаспоры приходится на идеи и социально значимые явления.
Whereas the Stern Review follows a tradition among British economists and many philosophers against discounting for pure futurity, most economists take pure time preference as obvious. В то время как отчет Стерна следует традиции, установившейся между британскими экономистами и многими философами против делания скидок просто на будущее, многие экономисты отдают приоритет времени как само собой разумеющемуся.
Whereas on the Trobriand Islands the exchange is monopolised by the chiefs, in Dobu all men can participate. Так, например, на островах Тробрианд в обмене могут участвовать только вожди, в то время как на острове Добу - все представители общины.
Whereas he is always the last term of a preceding series. В то время как он входит последним из тех, кто был тут раньше.
Whereas... fingers crossed... the muted mice sh... В то время как... Будем надеяться...
Whereas I fear we remain irreparably ourselves as we were when we began to live. В то время как, боюсь, мы остаёмся именно самими собою. Такими, какими мы были, когда начали жить.
Whereas the Ministry of Public Security reported only 8,700 such disturbances in 1993, by 2005 the number had jumped ten-fold, to 87,000. В то время как в 1993 году, по данным Министерства общественной безопасности, имело место лишь 8700 таких случаев, к 2005 году их количество возросло в десять раз - до 87000.
Whereas all previous expeditions had failed to garner a single video glimpse of the giant, we managed six, and the first triggered wild excitement. В то время как все остальные экспедиции потерпели крах в том, чтобы запечатлеть спрута на хотя бы одном видео, мы сделали шесть таких, и испытали по-настоящему бурные эмоции.
Whereas international capital is attracted to the most profitable location, this may well be a place of weak or unenforced environmental laws. В то время как международный капитал инвестируется в самых выгодных местах, ими вполне могут быть места, где экологическое законодательство является слабым или отсутствуют механизмы обеспечения его соблюдения.
Whereas urbanization and modernization has resulted in economic and material improvements for many, the overwhelming experience of indigenous peoples has been one of impoverishment in both rural and urban areas. В то время как многие смогли улучшить свое материальное положение и благосостояние благодаря урбанизации и модернизации, для коренных народов, проживающих как в сельской местности, так и в городских районах, эти процессы принесли, главным образом, лишь обнищание.
Whereas the mass-production of high-quality diamond crystals make the HPHT process the more suitable choice for industrial applications, the flexibility and simplicity of CVD setups explain the popularity of CVD growth in laboratory research. В то время как НРНТ процесс используется в промышленности для серийного производства алмазов, простота и гибкость CVD-технологии обусловили популярность этого метода в лабораториях.
Whereas we tend to view it as an intruder, a stranger, certainly an organ whose powers need to be limited or defined and constrained, the Chinese don't see the state like that at all. В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете.
Whereas the classical subtypes of rosacea can be recognized quite well, the variants of rosacea may be overlooked or misdiagnosed. В то время как классические подтипы розацеа хорошо распознаются, диагностика особых разновидностей розацеа нередко вызывает затруднения.
Whereas other strategy games focus on combat, 4X games also offer more detailed control over diplomacy, economics, and research; creating opportunities for diverse strategies. В то время как другие стратегические игры концентрируются на боях, сложность 4X-игр погружается в детали дипломатии, экономики и исследования и в возможности применения различных стратегий.
Whereas a number of previous Greek philosophers presumed the earth to be spherical, Aristotle (384-322 BC) is the one to be credited with proving the Earth's sphericity. В то время как многие предыдущие греческие философы предполагали, что земля имеет сферическую форму, Аристотель (384-322 до н.э.) первым привел доказательства шарообразности Земли.
Whereas Kosovo was part of a federation, the former Republic of Yugoslavia, the EU's other potential trouble spots are all parts of unitary nation states. В то время как Косово было частью федерации, бывшей Республики Югославии, другие потенциальные очаги напряженности в ЕС - все являются частями отдельных государств-нации.