Whereas citizens of most democracies regard their constitutions as works in progress - India, for example, has amended its constitution 99 times since 1950 - the Japanese largely treat their constitution as sacrosanct. |
В то время как граждане большинства демократических государств рассматривают свои конституции как нечто разрабатывающееся и развивающееся - Индия, например, начиная с 1950 года вносила в свою конституцию поправки 99 раз - японцы, в основном, относятся к своей конституции как к чему-то неприкасаемому. |
Whereas the other two went to work for Google and Facebook respectively, Bengio has stayed in academia. |
В то время как Джеффри Хинтон и Янн ЛеКун пошли на работу в Google и Facebook соответственно, Бенжио остался в академической среде. исследований |
Whereas in the past most resources were for development activities, in 1993 some two thirds were for relief-assistance, part of which was designated for specific emergency operations. |
В то время как в прошлом основная часть ресурсов предназначалась для финансирования деятельности в целях развития, в 1993 году примерно две трети общего объема ресурсов были направлены на цели оказания чрезвычайной помощи и частично предназначались в целевом порядке для осуществления конкретных операций в этой области. |
Whereas some States become parties before they implement all the necessary changes in domestic law and administration, others postpone the formal act of accession or ratification until all enabling domestic measures are in place. |
В то время как одни государства становятся сторонами конвенций до того, как они вносят все необходимые изменения в национальные законодательства и административную систему, другие государства откладывают официальный акт присоединения или ратификации до тех пор, пока не будут приняты все соответствующие меры на национальном уровне. |
Whereas Lon Nol was particularly popular amongst anti-Sihanouk students in Cambodian cities, Sirik Matak had the support of the Westernised urban 'elite'; rural Cambodians remained overwhelmingly pro-Sihanouk. |
Лон Нол пользовался поддержкой городских студентов, Сирик Матак завоевал популярность среди прозападно настроенной камбоджийской «элиты», в то время как сельские жители симпатизировали в основном свергнутому Сиануку. |
Whereas some 120 m3/s are estimated to originate in the mountain part, the inflow into the Jushnosurkhandsk reservoir is only 74.2 m3/s. |
В то время как, согласно оценкам, в горной части реки расход воды составляет около 120 м3/с, этот показатель при впадении реки в Южно-Сурханское водохранилище равен только 74,2 м3/с. |
Whereas the previous aggregates were broken down for 41 activity/product classification items, here there are only two components: consumption of fuel and consumption of water, gas and electricity. |
В то время как предыдущие агрегаты подвергались разбивке по 41 позиции классификации видов деятельности-продуктов, данный агрегат состоит всего лишь из двух компонентов: потребления топлива, с одной стороны, и потребления воды, газа и электроэнергии, с другой стороны. |
Whereas, 64 per cent of the judiciary are women, Discussion with Ms. Rosiska Darcy de Oliveira, National Council for Women's Rights, and Ms. Malak Popovic, Council of the Solidarity Programme, Brasilia, 17 July 1996. |
В то время как на долю женщин приходится 64% состава судебного корпуса 38/, женщины-судьи и адвокаты не часто участвуют в разбирательстве уголовных дел 39/. |
Whereas the read operation is likely to be similar in performance, the charge pump used for writing requires a considerable time to "build up" current, a process that FeRAM does not need. |
В то время как операции чтения схожи по производительности, для записи используется подкачка заряда, требуя значительное время для «настройки», а аналогичный процесс в FeRAM этого не требует. |
Whereas the former Soviet Union had been a State party to the Convention, there was now a significant part of that territory where the population was no longer covered by the protection of the Convention. |
В то время как бывший Советский Союз являлся государством - участником Конвенции, население, проживающее на значительной части данной территории, более не охватывается гарантиями, предусмотренными Конвенцией. |
Whereas many Europeans make toast with a frying pan, of course, and many students make toast with a fire. I don't really understand this. |
В то время как многие европейцы готовят тосты на сковороде, а многие студенты жарят их на огне. |
Whereas the Cuban government is making it easier and easier for émigrés to visit this country, the United States government is placing more and more obstacles in their way. |
В то время как кубинское правительство все более облегчает визиты эмигрантов в нашу страну, правительство Соединенных Штатов умножает препятствия. |
Whereas, according to General Assembly resolution 3160, the sovereignty dispute needed to be resolved before the colonial situation could be addressed, in fact, the colonial situation had already been resolved. |
В то время как согласно резолюции 3160 Генеральной Ассамблеи спор относительно суверенитета необходимо решить до рассмотрения вопроса о положении колониальных стран, фактически этот вопрос уже решен. |
Whereas Article 26 is not being implemented by the Council, Article 25 is not being complied with by various States that refuse to accept the obligations arising from Council decisions. |
В то время как статью 26 не выполняет Совет, статью 25 нарушают различные государства, которые отказываются принимать на себя обязательства, вытекающие из решений Совета. |
Whereas art historian José Camón Aznar had attributed between 787 and 829 paintings to the Cretan master, Wethey reduced the number to 285 authentic works and Halldor Sœhner, a German researcher of Spanish art, recognized only 137. |
В то время как историк искусства Хосе Камон Аснар приписывает критскому мастеру от 787 до 829 картин, Уэтей сократил их число до 285 подлинных произведений, а немецкий исследователь испанского искусства Хальдор Синер признал только 137. |
Whereas narcolepsy is associated with cataplexy and sleep-onset REM episodes, and Kleine-Levin syndrome is associated with megaphagia (compulsive food cravings) and hypersexuality, idiopathic hypersomnia has no such dramatic associated features, except perhaps sleep drunkenness. |
В то время как нарколепсия связана с катаплексией и эпизодами REM-сна, а синдром Клейна-Левина связан с гиперфагией (компульсивная тяга к еде) и гиперсексуальностью, идиопатическая гиперсомния не имеет таких явных симптомов кроме, возможно, «опьянения сном». |
Whereas most homes in Japan are made from wood and allow free-flow of air to combat humidity, typical modern homes in Okinawa are made from concrete with barred windows to protect from flying plant debris and to withstand regular typhoons. |
В то время как большинство домов в Японии сделаны из дерева, что позволяет обеспечить свободный приток воздуха для борьбы с сыростью, типичные современные дома на Окинаве сделаны из бетона с решетками, чтобы выдержать регулярные тайфуны. |
Whereas astrobiologists are concerned with the detection and analysis of life elsewhere in the Universe, xenobiology attempts to design forms of life with a different biochemistry or different genetic code than on planet Earth. |
В то время как астробиологи обеспокоены выявлением и анализом (гипотетически) существующей жизни во Вселенной, ксенобиология прилагает усилия к разработке формы жизни с иной биохимией или иным генетическим кодом на планете Земля. |
Whereas the ACT's federal electorates have been mainly held by Labor, the Liberal Party has been able to gain some footing in the ACT Assembly, and were in government for just over eight of the Assembly's 21-year history. |
В то время как федеральный электорат АСТ в основном состоял из лейбористов, партии либералов удалось получить несколько мест в ассамблее АСТ, а также быть в составе правительства на протяжении 8 лет из всей 21-летней истории ассамблеи. |
Whereas "Web 1.0" facilitated the storage and transmission of vast amounts of different kinds of information in cyberspace, "Web 2.0" supposedly renders the whole process interactive, removing the final frontier separating the transmitter and receiver of information. |
В то время как "ШёЬ 1.0" облегчает хранение и передачу различной информации в больших объемах в киберпространстве, "Web 2.0" предположительно будет делать весь процесс интерактивным, полностью стирая барьер между передающим информацию и е получателем. |
Whereas most Athabaskan scripts, such as those for Slavey and Chipewyan, bear a reasonably close resemblance to Cree syllabics, the Carrier (Dakelh) variant is highly divergent, and only one series - the series for vowels alone - resembles the original Cree form. |
В то время как большинство атабаскских систем письма, таких как слейви и чипевайан, достаточно схожи со слоговым письмом кри, вариант кэрриер значительно с ним расходится, и только один ряд (ряд отдельно стоящих гласных) напоминает исходный вариант для кри. |
Whereas in 1988 the United Nations was involved in only one mine-assistance operation, today it is called upon to provide assistance in 12 countries, and several new assistance operations can be expected in the near future. |
В то время как в 1988 году Организация Объединенных Наций принимала участие лишь в одной операции по оказанию помощи в разминировании, сегодня она призвана предоставлять помощь уже в 12 странах, и можно ожидать, что в ближайшем будущем начнется еще несколько операций по оказанию помощи. |
Whereas Oswald Cooper didn't charge a penny, did he? |
В то время как Освальд Купер, не разменивался по мелочам, так ведь? |
Whereas you, and everyone else here, are willing to work, to learn, to contribute to the community, to the future, of this... our battered, but unbeaten human race. |
В то время как ты, и все остальные, хотят работать, учиться, во имя общего блага, ради будущего, пусть и потрепанного, но несломленного человечества. |
Whereas western poison oak urushiol contains chiefly catechols with C17 side-chains, poison ivy and poison sumac contain mostly catechols with C15 sidechains. |
В то время как урушиол вида Сумах ядоносный содержит главным образом пирокатехины с C17 боковыми цепочками, Плющ ядовитый и Сумах ядовитый содержат пирокатехины с C15 боковыми цепочками. |