Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
Africa and Latin America do not even wield a single veto, whereas the Group of Western European and Other States, and Eastern Europe, now wield four of the five vetoes in the Council. Страны Африки и Латинской Америки не обладают ни одним голосом с правом вето, в то время как на долю стран - членов Группы западноевропейских и других государств и Группы восточноевропейских государств приходятся четыре из пяти предусмотренных в Совете голосов с правом вето.
In paragraph 35 the positive developments in this regard are not viewed as measures initiated by the Government, whereas in paragraph 36 the activities of groups not belonging to the Government are presented as activities linked to the Government. Позитивные сдвиги в этой области, отмеченные в пункте 35, не рассматриваются как меры, принятые по инициативе правительства, в то время как в пункте 36 действия групп, не имеющих отношения к правительству, представлены как действия, к которым причастно правительство.
The divergence in wording between article 48 and the commentary contributed to the uncertainty, since paragraph 4 referred to "the dispute settlement procedure" without further qualification, whereas the commentary referred to courts and tribunals. Расхождения в формулировках в статье 48 и комментарии усугубляют неопределенность, поскольку в пункте 4 указывается на "процедуры урегулирования спора" без каких-либо дальнейших разъяснений, в то время как в комментарии содержится указание на суды и трибуналы.
At the turn of the century, the prevailing efficiency of electricity generation was about 5 per cent, whereas today the average efficiency in OECD countries is about 36 per cent, and the best combined-cycle natural gas-fired power plants can achieve more than 50 per cent efficiency. В начале века к.п.д. производства электроэнергии составлял приблизительно 5 процентов, в то время как сегодня он достигает в странах ОЭСР в среднем около 36 процентов, а на самых лучших электростанциях комбинированного цикла, работающих на природном газе, - свыше 50 процентов.
In central and eastern Europe, the Regional Office for the Russian Federation and Belarus will be strengthened, whereas the Liaison Office for the Baltic States will be closed. Programme activities in the Baltic States will, however, continue. Что касается Центральной и Восточной Европы, то будет укреплено Региональное отделение для Российской Федерации и Беларуси, в то время как Бюро по связи для государств Балтии будет закрыто, хотя мероприятия по программам в государствах Балтии будут продолжены.
The United Nations International Framework on the vertical axis represents different degrees of feasibility study whereas in the Chinese scheme it represents the results gained in the different feasibility studies. На вертикальной оси Международной рамочной классификации Организации Объединенных Наций представлены различные этапы технической изученности, в то время как на схеме Китая представлены результаты, полученные в ходе различных технико-экономических исследований.
Thus, the number of persons aged 80 years or over rose from 26.0 million in 1985 to 34.6 million in 1995, or by one third, whereas the total population of more developed regions increased by only 5 per cent. Таким образом, число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличилось с 26,0 млн. человек в 1985 году до 34,6 млн. человек в 1995 году, или на одну треть, в то время как общая численность населения более развитых регионов возросла лишь на 5 процентов.
In only three countries, organizations of persons with disabilities are always involved, whereas in 12 countries organizations of disabled people are never involved in planning and evaluation of medical care programmes. Лишь в трех странах организации инвалидов принимают участие, в то время как в 12 странах организации инвалидов вообще не участвуют в планировании и оценке программ медико-санитарного обслуживания.
Its Chairperson informed the mission that relatives of a disappeared public civil servant receive 150,000 rupies (approximately US$ 2,400) whereas relatives of other missing persons only receive 50,000 rupies (roughly US$ 800). Председатель проинформировал миссию о том, что родственники исчезнувшего государственного служащего получают 150000 рупий (приблизительно 2400 долл. США), в то время как родственники других пропавших без вести лиц получают только 50000 рупий (примерно 800 долл. США).
In fact, within the context of Annex 9, Part II the term withdrawn is used, whereas the term excluded is reserved for operators, suffering from the consequences of the application of Article 38 of the TIR Convention. В действительности, в контексте части II приложения 9 используется термин "изъяты", в то время как термин "лишены права пользования" используется только применительно к операторам, затрагиваемым последствиями применения статьи 38 Конвенции МДП.
Counsel further submits that it appears from Owen Wiggan's statement to the police that he did not identify the author, whereas at the trial he stated to the police that the author was the assailant. Адвокат далее утверждает, что, по всей видимости, из заявления Оуэна Уиггана полиции следует, что он не опознал автора, в то время как на суде он утверждал полиции, что автор был нападавшим.
since, in the present case, the author's entitlement to refugee status remained to be determined at the time of submission of the communication, whereas in the former case an exclusion order was already in force. поскольку в данном случае право автора на получение статуса беженца предстояло установить в ходе рассмотрения сообщения, в то время как в предыдущем случае уже действовал приказ о запрещении въезда.
The State party confirms that disturbances occurred on 8 July 1988 In their submissions on the merits, both State party and counsel refer to an incident on 8 July 1988, whereas the allegations made by the author refer to an incident on 9 July 1988. Государство-участник подтверждает, что 8 июля 1988 года В своих замечаниях и комментариях по существу дела как государство-участник, так и адвокат ссылаются на инцидент, происшедший 8 июля 1988 года, в то время как утверждения автора касаются инцидента, происшедшего 9 июля 1988 года.
He states that two of his co-accused, who received the same sentence, were moved to an open prison in 1992 and early 1993, whereas the author was only moved to an open prison in the beginning of 1994. Он заявляет, что двое из его сообвиняемых, получившие такой же приговор, были переведены в тюрьму открытого типа в 1992 году и в начале 1993 года, в то время как автор был переведен в тюрьму открытого типа только в начале 1994 года.
The value of electronic data-processing equipment transferred from UNTAC amounted to $528,000, whereas it was projected in the cost estimates that about $2,600,000 worth of equipment could be made available from that source. Стоимость оборудования для обработки данных, переданного ЮНТАК, составила 528000 долл. США, в то время как в смете расходов предусматривалось, что из этого источника можно будет получить оборудования на сумму примерно 2600000 долл. США.
Tax is therefore levied on 40 per cent of an employee's pension fund contribution, as these 40 per cent are included in the employee's taxable income, whereas tax is levied on 100 per cent of a self-employed person's pension fund contribution. Таким образом, налогом облагаются 40 процентов взноса наемного работника в пенсионный фонд, поскольку они входят в налогооблагаемый доход работника, в то время как у самозанятого лица налогом облагаются все 100 процентов взноса в пенсионный фонд.
For example, the Board noted that some 26 per cent of the communications assets had been recorded on the database as containing no bar code, whereas the Mission estimated that the actual number of communications assets without bar codes was around 8 per cent of the total. Например, Комиссия отметила, что около 26 процентов средств связи зарегистрировано в базе данных как не имеющие штриховых кодов, в то время как по подсчетам Миссии фактическое число средств связи без штриховых кодов составляет порядка 8 процентов от их общего числа.
The majority of Governments suggested that the preparatory committee should hold a meeting of one week's duration, whereas some preferred a shorter duration (less than three days) or a longer one (no greater than three months). Правительства большинства стран предлагали, чтобы заседания подготовительного комитета длились одну неделю, в то время как некоторые правительства предпочитали более короткие (менее трех дней) или более длительные (не больше трех месяцев) заседания.
They contended that "book depreciation" was typically recorded in their books and records at a short period because book depreciation was utilized for accounting and tax purposes, whereas a longer period of depreciation more accurately reflected the actual value of the assets to them. Они утверждали, что "балансовая амортизация" обычно фиксируется в их книгах и отчетности на протяжении короткого периода времени, поскольку балансовая амортизация используется для учета и налоговых целей, в то время как более длительные периоды амортизации более точно отражают фактический срок службы их имущества.
In the latter cases, it is necessary to analyse the contract of employment as a commercial or private law contract, whereas in the former case, the only question is whether the contract of employment falls within the relevant provisions. В последних случаях трудовой договор следует рассматривать в качестве договора торгового или частного права, в то время как в предыдущих случаях следует только определить, подпадает ли трудовой договор под действие соответствующих положений.
Analysis of trends in fertility for 184 countries shows that in 1970-1975, 79 countries exhibited fertility levels greater than six children per woman, whereas 16 countries had fertility below the replacement level of 2.1 births per woman. Анализ тенденций в области фертильности в 184 странах свидетельствует о том, что в 1970-1975 годах в 79 странах показатели фертильности были выше шести детей на одну женщину, в то время как в 16 странах показатели фертильности были ниже уровня воспроизводства, составляя 2,1 живорождений на одну женщину.
A majority of the small, densely populated countries in the Caribbean, and three countries in Central America, consider population growth to be too high, whereas almost all countries in South America consider it to be satisfactory. Большинство малых густонаселенных стран Карибского бассейна и три страны Центральной Америки считают темпы роста своего населения слишком высокими, в то время как почти все страны Южной Америки считают их удовлетворительными.
Compared with most peacekeeping missions, the Tribunal cannot offer competitive financial conditions: whereas staff serving in UNAMIR at Kigali were entitled to mission subsistence allowance in addition to salary, staff serving in the Office of the Prosecutor at Kigali are not. По сравнению с большей частью миссий по поддержанию мира Трибунал не может предложить конкурентоспособные финансовые условия: в то время как сотрудники МООНПР в Кигали имеют право на получение суточных дополнительно к зарплате, сотрудники Канцелярии Обвинителя в том же Кигали такого права не имеют.
The legal practitioner acting on behalf of the civilians made an offer of settlement almost immediately after the application for joinder whereas the claim against the Minister of Home Affairs was only settled once the civilians had made their offer of settlement. Адвокат гражданских лиц сделал предложение об урегулировании спора почти сразу после подачи заявления о соединении исков, в то время как иск к министру внутренних дел был урегулирован лишь после того, как гражданские лица сделали вышеупомянутое предложение об урегулировании спора.
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS said that the letter should refer to the fact that the Committee was a small one consisting of 10 members, whereas the other Committees had 18 members. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС говорит, что в письме следует упомянуть о том, что в состав Комитета входит лишь 10 членов, в то время как другие Комитеты насчитывают 18 членов.