Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whereas - То время как"

Примеры: Whereas - То время как
For example, the actual value of one square metre of housing in Bishkek is estimated by the experts at US$ 150 to 300, whereas the recorded value per square metre does not exceed 300600 soms, i.e. it is about 1015 times lower. Например, реальная стоимость одного квадратного метра жилья в г.Бишкек по оценкам экспертов составляет от 150 до 300 долларов США, в то время как по отчетам стоимость одного квадратного метра не превышает 300-600 сомов, то есть примерно в 10-15 раз ниже.
In the northern and western parts of the country, where the situation is relatively stable, the focus will be on developing the economy, whereas in the south and east the focus will be on strengthening security. В северной и западной частях страны, где обстановка относительно стабильна, будет делаться упор на развитии экономики, в то время как на юге и на востоке усилия будут сосредоточены на укреплении безопасности.
The Ombudsmen found that it is undesirable for the Department of Corrections to treat young prisoners as adults from the age of 18 years, whereas the Police treat them as adults from the age of 17 years. Коллегия омбудсменов признала нежелательным, чтобы Департамент исправительных учреждений приравнивал молодых заключенных к взрослым с 18-летнего возраста, в то время как полиция приравнивает их к взрослым с 17 лет.
Homeowners are obliged to pay these costs in full, whereas homeowners who have not set up an association pay only the rates and tariffs set by the local authorities; Оплату обязывают производить в полном объеме, в то время как домовладельцы, не создавшие ассоциацию, платят только по ставкам и тарифам, установленным органами местного самоуправления;
In the initial report it was stated that women may consent to marry without their parent's or guardian's permission from the age of 17, whereas there was no minimum age for males to consent to marry. В первоначальном докладе говорилось о том, что женщины могут дать согласие на вступление в брак без согласия их родителей или их опекуна после достижения 17-летнего возраста, в то время как для мужчин не оговаривается никакого минимального возраста для изъявления согласия на вступление в брак.
Unsubstantiated assertions and wartime propaganda have been accepted, whereas the brief of wartime propagandists was simply to make the enemies look as bad as possible, and make themselves and their friends look as good as could be. Необоснованные утверждения и пропаганда времен войны принимаются, в то время как задача пропагандистов времен войны сводилась к тому, чтобы изобразить врагов как можно в более неприглядном виде, а самих себя и своих друзей представить как можно лучше.
At that time, UNIDO decided to use the FPCS as the primary accounting system to process all accounting transactions in 2001, whereas the mainframe was intended to be used as a shadow system until 31 March 2001. ЮНИДО решила в то время использовать СКФД в качестве основной системы учета для обработки всех учетных операций в 2001 году, в то время как центральная ЭВМ предположительно должна была использоваться в качестве резервной системы до 31 марта 2001 года.
But modelling the adverse effects of climate change addresses aggregate changes applied to specific locales, whereas modelling the impact of response measures examines the impact of individual policies in different locales. Однако объектом моделирования неблагоприятных последствий изменения климата являются совокупные изменения в конкретных условиях, в то время как целью моделирования воздействия мер реагирования является изучение воздействия отдельных мер политики в различных местных условиях.
Those prisoners were not held in solitary confinement, they were simply given their own cells - like prisoners in the West - whereas the rest of the prison population slept in dormitories, as was standard in many developing countries. Заключенные пожизненно не содержатся в изоляции, они просто размещаются в отдельных камерах, так же как заключенные на Западе, в то время как остальные заключенные размещаются в многоместных камерах, как это обычно происходит во многих развивающихся странах.
The advantage of this system was that a company which met these criteria had to report all releases and transfers, whereas the addition of a release threshold would limit reporting to those quantities exceeding the release threshold. Преимущество этой системы состоит в том, что компания, отвечающая этим критериям, должна представлять отчетность по всем выбросам и переносам загрязнителей, в то время как введение дополнительного порогового значения для выбросов ограничило бы отчетность лишь количествами, превышающими пороговые значения для выбросов.
The independent expert remarked that during earlier missions, there had been a clear difference between officials concerned with finance and development and those concerned with human rights, whereas during the present mission no such visible differences could be seen. Независимый эксперт отметил, что в ходе предыдущих миссий наблюдались явные расхождения между должностными лицами, занимающимися вопросами финансов и развития, и должностными лицами, занимающимися правами человека, в то время как в ходе настоящей миссии подобных видимых расхождений не было заметно.
The labour centres are established by two or more primary organizations of the same district, whereas federations are established by two or more primary organizations of the same branch of economic activity or occupation. Трудовые центры создаются двумя или более первичными организациями, расположенными в одном и том же районе, в то время как федерации создаются двумя или более первичными организациями одной и той же отрасли экономической деятельности или профессии.
Sir Nigel Rodley said that article 4 essentially had a permissive function, but with certain limitations, whereas the wording in paragraph 1 "to carry out their obligations under article 4"suggested that it was an obligatory article, rather than a permissive one. Сэр Найджел Родли говорит, что статья 4 выполняет преимущественно разрешительную функцию, однако с определенными ограничениями, в то время как содержащаяся в пункте 1 формулировка «выполнять свои обязательства по статье 4» предполагает, что эта статья имеет не столько разрешительную, сколько обязательную функцию.
So we are saying, here in the Assembly, that Ethiopia will accept all routes except one, whereas they are saying that they will reject all routes except one. I leave that issue to the judgement of the Assembly. Так что здесь, в Ассамблее, мы заявляем о том, что Эфиопия согласится с любыми маршрутами, кроме одного, в то время как они говорят, что отвергнут любые маршруты, кроме одного.
The reference to disposal via transfer covers situations where the pollutant is transferred to an intermediary body which then carries out the disposal, whereas when the facility directly disposes of waste to the environment, this would be counted as a release. Ссылка на удаление через перенос охватывает ситуации, когда загрязнитель переносится на промежуточную установку, на которой затем осуществляется его удаление, в то время как непосредственное удаление отходов в окружающую среду на объекте считается выбросом.
Another kind of terrorism from which my country suffered was the accusation that we supported terrorism, whereas the party that levelled that accusation against my country was the one that created those whom it today calls terrorists. Еще одной разновидностью терроризма, от которого пострадала моя страна, было обвинение в том, что мы поддерживаем терроризм, в то время как сторона, выдвинувшая это обвинение против моей страны, создала тех, кого сегодня она называет террористами.
Increasing the sample size from 100 to 200 tubers improves the accuracy of the estimation by 32 %, i.e. confidence interval reduced from 8.8 to 6.0%, whereas increasing the sample size from 300 to 400 tubers only gives an improvement of 15%. Увеличение размера пробы от 100 до 200 клубней повышает точность оценки на 32%, т.е. доверительный интервал снижается с 8,8% до 6%, в то время как увеличение размера пробы с 300 до 400 клубней ведет к повышению точности лишь на 15%.
In addition, the accommodation component used to determine DSA was based on costs at good commercial hotels, whereas the accommodation component of the MSA was based on the cost of longer-term arrangements, which normally would be a rented apartment or house. Кроме того, компонент жилья, используемый для расчета суточных, основывается на стоимости проживания в хороших коммерческих гостиницах, в то время как компонент жилья суточных участников миссии - на стоимости проживания в соответствии с более долгосрочными договоренностями, что обычно предполагает аренду квартиры или дома.
Under the wet leasing arrangement, the troop contributors must fully equip and sustain their troops and they are reimbursed for this, whereas under the dry leasing arrangement varying degrees of support are provided by the United Nations. По соглашению об аренде с обслуживанием страны, предоставляющие контингенты, отвечают за полное оснащение и содержание своих войск и получают за это компенсацию, в то время как по соглашению об аренде без обслуживания Организация Объединенных Наций берет на себя разные виды обеспечения.
In the private sector, where men and women were treated as equals, salaries were set through negotiations between employers and workers, whereas in the public sector, it was the Government that set salaries for its officials. В частном секторе, в котором мужчины и женщины пользуются равными правами, размер заработной платы определяется в результате переговоров между работодателями и трудящимися, в то время как в государственном секторе размер заработной платы государственных служащих определяется правительством.
Despite increasing overlap between groups of countries, a large gap remains between developed and developing countries: the median ratio of government consumption to GDP for developed countries exceeds 18 per cent, whereas the median ratio for developing countries is less than 14 per cent. Несмотря на все большее сходство между различными группами стран, по-прежнему наблюдается значительный разрыв между развитыми и развивающимися странами: медианный показатель доли потребления органов государственного управления в развитых странах превышает 18 процентов ВВП, в то время как аналогичный показатель в развивающихся странах не достигает 14 процентов.
This situation has reached a critical point in Jordan, where the largest population of refugees resides, and where 93 per cent of UNRWA schools run double shifts, whereas in the host country's government schools the situation is the reverse. Такое положение достигло критического уровня в Иордании, в которой проживает наибольшая группа беженцев и в которой в 93 процентах школ БАПОР занятия проводятся в две смены, в то время как в государственных школах принимающей страны положение является прямо противоположным.
In Mr. Arangio-Ruiz' original scheme, moral damage suffered by individuals was covered by draft article 8, whereas moral damage suffered by the State was covered by article 10 on satisfaction. По первоначальной схеме г-на Аранджио-Руиса моральный ущерб, понесенный индивидами, охватывается проектом статьи 8, в то время как моральный ущерб, понесенный государством, охватывается статьей 10 о сатисфакции.
The CDWG Chairman and the CSG Chairman explained the procedure adopted by the 1999 Plenary meeting to the effect that the text of Recommendations would be approved by the Plenary meeting whereas the changes in code lists were delegated to the CDWG. Председатели РГК и РГС пояснили процедуру, принятую на пленарной сессии 1999 года, в соответствии с которой текст рекомендации должен утверждаться на пленарной сессии, в то время как изменения в перечнях кодов передаются на рассмотрение РГК.
Indeed, in many instances, the ICC Rules are identical to the Rules of the Tribunal, whereas in other respects, the ICC Rules differ, perhaps to reflect State consensus or preference. Во многих случаях Правила МУС идентичны Правилам Трибунала, в то время как в других отношениях Правила МУС отличаются, что, видимо, связано с необходимостью достичь консенсус между государствами или отразить их предпочтения.