| Whereas an artist would just slap on some clay on each side. | В то время как художник, просто использует немного глины с каждой стороны. |
| Whereas I, Kingston, I'm very much a reality. | В то время как я, Кингстон, очень даже существую. |
| Whereas you are quite unchanged and as handsome as ever. | В то время как Вы совсем не изменились и также красивы, как всегда. |
| Whereas the original Mini had 70 horsepower, this one has around 300. | В то время как оригинальный Мини имел 70 л.с., у этого - более 300 л.с. |
| Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things. | В то время как этому пакету чипсов нужно 7 слоев, чтобы иметь такие же свойства. |
| Whereas investigators are responsible for investigating offences, the main task of the Office of the Procurator during an investigation is to perform a supervisory function. | В то время как следователи отвечают за расследование преступлений, основной задачей прокуратуры во время следствия является осуществление надзорных функций. |
| Whereas live stage performance is usually constrained by the physical reality at hand, film performance can further add the aesthetic elements of large-scale action, fantasy, and a complex interwoven musical score. | В то время как живой спектакль обычно ограничивается физической реальностью, производительность фильма может дополнительно добавить эстетические элементы крупномасштабных действий, фантазии и сложной переплетенной музыкальной партитуры. |
| Whereas physical infrastructure can be rebuilt in a relatively short period of time, replacing lost skills requires a lot of time. | В то время как физическую инфраструктуру можно восстановить в относительно короткие сроки, то для возмещения утраченных навыков требуется много времени. |
| Whereas all items allocated to it were considered on an annual basis, the submission of some reports and draft resolutions has been biennialized. | В то время как все относящиеся к нему пункты рассматривались ежегодно, некоторые доклады и проекты резолюций представлялись на двухгодичной основе. |
| Whereas international lawyers recognized self-determination as a norm of peremptory international law, there was no agreed definition, and some wished to limit its scope. | В то время как юристы-международники признают самоопределение в качестве императивной нормы международного права, согласованного определения не существует, и некоторые хотят ограничить сферу его действия. |
| Whereas combating corruption through criminal law and private law means taking repressive and remedial measures, the promoting and strengthening of human rights is a preventative anti-corruption measure. | В то время как борьба с коррупцией методами уголовного и частного права подразумевает принятие репрессивных мер и мер правовой защиты, поощрение и укрепление прав человека представляют собой профилактическую меру. |
| Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector, it will only activate two out of six times. | В то время как если вы сделаете разумную вещь - положите брусочек на детектор, он активируется только в 2 случаях из 6. |
| Whereas Asia leads the way in reducing poverty rates, the number of poor people in Africa is rising. | В то время как Азия занимает ведущее место в борьбе за сокращение масштабов нищеты, число неимущих людей в Африке продолжает расти. |
| Whereas the bulk of TCOR's emergency activities were funded by extra-budgetary resources, funding is also received through FAO's regular programme. | В то время как основная часть чрезвычайных мероприятий ССОП финансировалась из внебюджетных средств, шло также финансирование по линии регулярной программы ФАО. |
| Whereas other children develop at their own pace, Britney was developing at a pace set by the ferociously competitive American entertainment industry . | В то время как другие дети развиваются в своем собственном темпе, Бритни развивалась темпами, установленными жесткой конкуренцией американской развлекательной индустрии». |
| Whereas Tintin can only attack using punches, Haddock can also use a sword to fight. | В то время как Тинтин может атаковать только кулаками, Хэддок может использовать меч. |
| Whereas a Burgman UH125 is classed as a maxi-scooter, AN125 is a scooter. | В то время как Burgman UH125 относится к классу макси-скутеров, AN125 это скутер. |
| Whereas oil speculators have gained, both the US and global economies have suffered and been pushed closer to recession. | В то время как нефтяные спекулянты извлекали выгоду, как США, так и мировая экономика несли убытки и скатывались все ближе к экономическому спаду. |
| Whereas the original concept of IP involved shielding industries from international competition, today's world requires integrating local productive capacity in global value chains. | В то время как первоначальная концепция ПП касалась защиты отраслей промышленности от международной конкуренции, современный мир требует объединения местных производственных мощностей в глобальные производственно-сбытовые цепочки. |
| Whereas in India, you cannot do that, because you have to listen to the public. | В то время как в Индии этого сделать нельзя, потому что правительству приходится считаться с общественным мнением. |
| Whereas other king cobras very often come into the human interface, you know, the plantations, to find big rat snakes and stuff. | В то время как другие королевские кобры, часто появляются среди людей, например, на плантациях, чтобы поохотиться на больших крысиных змей и прочее. |
| Whereas China probably has about 450 million people in its globalized economy, India has at most 200-250 million. | В то время как в глобализованной экономике Китая занято приблизительно 450 миллионов человек, в Индии этот показатель составляет максимум 200-250 миллионов. |
| Whereas the young, small colonies - the two-year-old colonies of just 2,000 ants - are much more variable. | В то время как молодые, небольшие колонии - двухлетние с всего 2000 муравьёв - были более изменчивы. |
| Whereas one from a drier island had a peak at the front, which enabled it to reach up to higher vegetation. | В то время как у тех, что родом с более сухого острова, спереди имеется гребень, позволяющий добраться до более высоких растений. |
| Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector, it will only activate two out of six times. | В то время как если вы сделаете разумную вещь - положите брусочек на детектор, он активируется только в 2 случаях из 6. |