They'd never stake their reputation on a hunch, whereas you... |
Во-вторых, они не станут рисковать своей репутацией, в то время как вы... |
Re-sprayed her Aztec Yellow, whereas the original would've been... |
Перекрасил её в цвет Жёлтый Ацтек, в то время как оригинальным цветом был... |
The proposed solutions were thought to be technical, whereas they are now recognized as largely socio-economic. |
Считалось, что предлагаемые решения носят технический характер, в то время как сегодня признается, что они в значительной степени связаны с социально-экономическими аспектами. |
First, China poses a potential threat, whereas Japan does not. |
Во-первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония - нет. |
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. |
Политический климат в Индии обеспечивает условия для экономического развития, в то время как Китай все еще борется за политические реформы. |
Here growth is slow to appear, whereas early signs already herald the beginnings of expansion in the world economy. |
Рост происходит здесь медленно, в то время как ряд признаков уже говорит о начале расширения мировой экономики. |
Selectivity and double standards sowed discord and reaped violence, whereas concerted efforts and objectivity could ensure that justice prevailed. |
Избирательность и применение двойных норм сеют раздор и вызывают насилие, в то время как согласованные усилия и объективность могут обеспечить торжество правосудия. |
The Secretary had referred to nationals of countries whereas his delegation had talked about permanent residents. |
Секретарь упоминал граждан стран, в то время как его делегация говорила о постоянных жителях. |
The view was expressed that a communications procedure could place undue attention on individual cases, whereas situations of massive violations needed to be addressed. |
Было выражено мнение, что процедура представления сообщений может привлечь чрезмерное внимание к отдельным случаям, в то время как необходимо рассматривать массовые нарушения прав человека. |
Management and administration posts amount to 41, whereas for 1998-1999 they totalled 46. |
Число управленческих и административных должностей составляет 41, в то время как в 1998-1999 годах их было 46. |
However, these funds were not received, whereas large amounts due at the end of the year remained payable. |
Эти средства не поступили, в то время как крупные обязательства со сроками исполнения в конце года остаются непогашенными. |
This option also promotes biodiversity, whereas the first option reduces biodiversity. |
Этот вариант способствует также сохранению биологического разнообразия, в то время как первый вариант предполагает его сокращение. |
The work done shows that systematic errors can bias abatement strategies, whereas random errors tend to cancel one another out. |
Результаты проделанной работы свидетельствуют о том, что систематические ошибки могут сказываться на стратегиях борьбы с выбросами, в то время как случайные ошибки имеют обыкновение исключать одна другую. |
These would target technical staff, whereas other regional conferences or symposia recommended above would be aimed at the political level. |
На них проходили бы подготовку в первую очередь технические сотрудники, в то время как другие рекомендованные выше региональные совещания и симпозиумы были бы нацелены на охват тех, кто принимает политические решения. |
However, whereas it may be noted that some of the reports contained some analysis, others were purely factual. |
Следует, однако, отметить, что в то время как в одних докладах содержался какой-то аналитический материал, другие оказывались чисто фактическими. |
Contributions received in advance were incorrectly classified under "other liabilities", whereas they are required to be separately disclosed. |
Полученные заранее взносы неправомерным образом классифицируются в качестве "других пассивов", в то время как по ним следует представлять отдельную информацию. |
Non-violent protest has also been on the rise, whereas violent acts and suicide bombings have been drastically decreased. |
Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились. |
UNFPA is revising its guidelines, whereas UNESCO has adopted directives on relations with non-governmental organizations. |
ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, в то время как ЮНЕСКО утвердила директивные указания об отношениях с неправительственными организациями. |
Some ministries subsidized certain projects on a permanent basis, whereas other organizations and national support centres were funded for limited periods. |
Какие-то министерства субсидируют определенные проекты на постоянной основе, в то время как другие организации и национальные центры по оказанию помощи финансируются лишь какое-то ограниченное время. |
Subsidies to producers reduce the value of measured output and consumption whereas transfers to households do not. |
Субсидии производителям уменьшают стоимость измеряемого объема производства и потребления, в то время как трансферты домашним хозяйствам этого не делают. |
There are also 9.4 computer users for every 100 Malaysians, whereas the world class rate is 40. |
На каждых 100 малазийцев приходится 9,4 пользователя компьютеров, в то время как эталонный показатель в мире составляет 40. |
Maintaining its current status would not undermine the functioning of the United Nations, whereas precipitate action could produce unforeseeable problems. |
Вряд ли сохранение существующего положения нанесет ущерб работе Организации Объединенных Наций, в то время как любое поспешное действие может повлечь за собой непредвиденные проблемы. |
Uncertain or unfavourable economic conditions in donor countries could adversely affect these projections, whereas, conversely, an economic turnaround could have a positive effect. |
Неясные или неблагоприятные экономические условия в странах-донорах имели бы негативные последствия для этих прогнозов, в то время как экономический подъем, напротив, оказал бы положительное воздействие. |
Debt-relief efforts had not yielded the desired result, whereas outright debt cancellation would free resources for development. |
Меры по облегчению этого бремени не приносят желаемого результата, в то время как ресурсы для целей развития позволило бы освободить простое аннулирование долга. |
A wigwam is dome-shaped, whereas the tipi is more of a truncated cone. |
Вигвам имеет форму купола, в то время как типи скорее усеченный конус. |