However, the increase was significant on only 0.7 % of the evaluated plots, whereas on |
Однако существенное повышение концентраций относится лишь к 0,7% оцениваемых участков, в то время как на 12,9% наблюдалось статистически существенное сокращение концентраций. |
The term "Suomisaundi" is typically used only to describe music that is produced in Finland whereas music produced in the suomi tradition but outside of Finland is more loosely described as "freestyle psytrance." |
Правда, только сами финны называют свой стиль «суомисаунди», в то время как за рубежом это направление в музыке обычно именуют «свободным пси-трансом» (freeform psy-trance). |
It was also concerned that the Secretariat was giving the impression that it spoke on behalf of the subsidiary organs, whereas the Chairmen of CPC and ACABQ were the ones who must say whether or not they would be able to submit their reports. |
Ее беспокоит также то обстоятельство, что Секретариат создает впечатление, что он говорит от имени вспомогательных органов, в то время как именно председатели КПК и ККАБВ должны |
(b) The arrangement allows for precision in adjusting salary levels to exactly the margin level desired at the time the scale-forward is implemented whereas the use of the base/floor scale requires projection some time in the future; |
Ь) этот метод позволяет корректировать размеры окладов с точностью, соответствующей желательным размерам разницы на момент индексного повышения, в то время как использование шкалы базовых/минимальных окладов требует прогнозирования на определенный период в будущем; |
weekly working hours are less than 41, whereas in building and civil engineering the average is 42.7 hours. |
в то время как в строительстве и гражданском строительстве она составляет 42,7 часа. |
Sebastian Kettley from Express wrote: "Powerful message of spreading love in her pop-rock song"World", whereas Telegraph concluded: "Another Eurovision staple: the"what is happening to the world? "power ballad". |
Себастьян Кеттли из Express писал: «Мощное сообщение о распространении любви в её поп-рок песне «World», в то время как Telegraph написал: «Еще один продукт "Евровидения": «Что происходит с миром?» |
A few Parties reported their institutional set-up in preparation of national GHG inventories, whereas many Parties indicated difficulties in setting up and maintaining inventory teams and stressed the need for capacity-building. Figure 1. Reporting pattern for greenhouse gases and their precursors |
Несколько Сторон представили информацию о своей институциональной структуре в связи с подготовкой национальных кадастров ПГ, в то время как многие Стороны указали на трудности, связанные с созданием и обеспечением деятельности групп по разработке кадастров, и подчеркнули свои потребности в области укрепления потенциала. |
In 2001 in 318 bodies of 7,794 persons there were 1,242 women, whereas in 1997 in 355 bodies among 8,639 persons there were only 1,058 women. |
В 2001 году в 318 органах, насчитывающих 7794 члена, было 1242 женщины, в то время как в 1997 году из 8639 членов 355 органов было лишь 1058 женщин; |
(a) Some 30 per cent of rural holdings are managed by women, whereas in 1997 women managed less than 22 per cent of such enterprises; |
а) доля ферм, возглавляемых женщинами, на сегодняшний день составляет 30% всех ферм, в то время как в 1997 году она едва достигала 22%; |
Goodwill is recorded according to its economic basis under the CVM standards, whereas under the IFRS it is recorded as goodwill resulting from a business acquisition; |
а) неосязаемые активы учитываются в соответствии с их экономической природой согласно требованиям КЦБ, в то время как по МСФО они учитываются как неосязаемые активы, появившиеся в результате приобретения предприятия; |
First of all, it deals with both the formal invalidity and the impermissibility of reservations; whereas Part 3, and in particular the first three sections thereof, concerns only the permissibility of reservations. |
Во-первых, оно касается как формальной, так и материальной недействительности оговорок; в то время как Часть третья, и в частности ее первые три раздела, касается |
In the case of foreign investment and aid flows, the West went further, viewing them as being motivated by altruism, or "benign intent," whereas the East regarded globalization in a world of poor and rich nations as implying "malign impact." |
В случае с иностранными инвестициями и потоками помощи Запад пошел еще дальше, рассматривая их как мотивированные альтруизмом или «благожелательными намерениями», в то время как Восток рассматривал глобализацию в мире бедных и богатых стран как заключающую в себе «пагубное влияние». |
"The golden triangle has a ratio of base length to side length equal to the golden section φ, whereas the golden gnomon has the ratio of side length to base length equal to the golden section φ." |
«Золотой треугольник имеет отношение основания к стороне, равное золотому отношению φ, в то время как золотой гномон имеет отношение боковой стороны к основанию, равное тому же золотому отношению». |
(a) 46.25 per cent of the net remuneration of Professional staff was used to determine the pensionable remuneration from net remuneration, whereas for General Service staff 66.25 per cent of the net remuneration would be used; |
а) при расчете размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения на основе чистого вознаграждения по категории специалистов используется показатель в 46,25 процента чистого вознаграждения, в то время как по категории общего обслуживания - 66,25 процента; |
In businesses owned by men, only 15% of the employees are women, whereas, in those owned by women, women represent 64.5% of the employees. |
на предприятиях, находящихся в собственности мужчин, только 15 процентов работающих составляют женщины, в то время как на предприятиях, принадлежащих женщинам, женщины составляют 64,51 процента; |
R. J. Shafer on external criticism: "It sometimes is said that its function is negative, merely saving us from using false evidence; whereas internal criticism has the positive function of telling us how to use authenticated evidence." |
Шейфер по поводу внешней критики высказывал мнение, что иногда говорят, что эта функция имеет негативное значение, просто спасая от ложных доказательств; в то время как «внутренняя критика имеет положительное значение, подсказывая, как использовать проверку первоисточника на подлинность доказательств». |
Whereas the chickens are actually mature within a couple of months. |
В то время как цыплята вырастают за пару месяцев. |
There were 151,036 fewer illiterates in rural areas, whereas the number of urban illiterates rose by 135,859. II.GENERAL POLITICAL STRUCTURE |
В этих районах численность неграмотного населения сократилась на 151036 человек, в то время как в городах численность такого населения возросла на 135859 человек. |
Whereas very thin people might be better off walking. |
В то время как худощавым лучше предпочесть ходьбу. |
Whereas the chickens are actually mature within a couple of months. |
В то время как цыплята вырастают за пару месяцев. |
Whereas our diets typically contain safe levels, highly concentrated antioxidant supplements can be hazardous. |
В то время как в нашем рационе антиоксиданты обычно содержатся в безопасных количествах, высокая их концентрация может быть опасна. |
Whereas NATO is a political-military alliance, the EU endorses the development of a community of national destinies. |
В то время как НАТО является военно-политическим союзом, ЕС поддерживает создание единства национальных судеб. |
Whereas Americans depend upon tax-deductible private donations and box office receipts to finance live classical music, Europeans prefer direct government support for the arts. |
В то время как для финансирования живой классической музыки американцы зависят от исключаемых из подлежащих налогообложению сумм частных пожертвований и кассовых сборов, европейцы предпочитают прямую государственную поддержку искусства. |
Whereas Fatah favors a clear majority voting system, Hamas calls for a more personalized approach. |
В то время как Фата выступает за систему голосования, основанную на абсолютном большинстве голосов, Хамас призывает к более индивидуализованному подходу. |
Whereas Ryan's last girlfriend looks like Chris Moyles. |
В то время как, последняя подруга Райана выглядит как Крис Мойлс . ( радиоведущий - прим.) |