| Many Southern partners offer grant-based cooperation only, whereas some larger bilateral and multilateral partners provide concessional loans primarily. | Многие южные партнеры предлагают сотрудничество исключительно на основе предоставления субсидий, в то время как некоторые более крупные двусторонние и многосторонние партнеры главным образом предоставляют льготные кредиты. |
| The EU pursues long-term geo-economics, whereas the Kremlin plays short-term hardball geopolitics. | ЕС преследует долгосрочную тактику геоэкономики, в то время как Кремль играет в краткосрочную твердую геополитику. |
| Death is so final, whereas life... | Смерть столь окончательна, в то время как жизнь... |
| The former may often have natural monopoly characteristics, whereas services are generally competitive. | Первый сектор может часто обладать характеристиками естественной монополии, в то время как сектор услуг в целом является конкурентным. |
| Electric cars will provide electricity storage capacity whereas fuel cell cars could provide decentralized production units. | Электромобили будут выступать в качестве накопителей электроэнергии, в то время как автомобили на топливных элементах смогут удовлетворять потребности децентрализованных производственных единиц. |
| English and French are used as media of instruction whereas most people speak Creole. | В качестве средств обучения используются английский и французский языки, в то время как большинство населения говорит на креольском языке. |
| Furthermore, the rights under article 3 of the Convention against Torture are absolute, whereas refugee rights can be denied. | Кроме того, права согласно статье З Конвенции против пыток являются абсолютными, в то время как в правах беженца может быть отказано. |
| Travel expenses could be reduced through video conferencing, whereas wider dissemination of results could attract more donor funds. | Путевые расходы можно было бы сократить путем проведения видеоконференций, в то время как более широкое распространение результатов могло бы способствовать предоставлению донорами большего объема средств. |
| The new technologies sector is open to the world, whereas the other sectors pursue food and energy self-sufficiency. | Сектор новых технологий - это открытое окно в мир, в то время как остальные секторы направлены на решение проблем продовольственного и энергетического самообеспечения. |
| Most of the increase in the debt stock was in long-term private debt, whereas short-term debt decreased. | Наибольшее увеличение в общем объеме задолженности пришлось на долгосрочные частные долговые обязательства, в то время как краткосрочная задолженность уменьшилась. |
| According to CIM, this claim is optional whereas it is mandatory under SMGS. | Согласно ЦИМ такая претензия предъявляется по выбору, в то время как в соответствии с СМГС она является обязательной. |
| According to CIM this claim is optional whereas it is mandatory under SMGS. | В соответствии с ЦИМ эта претензия носит факультативный характер, в то время как в СМГС она обязательна. |
| The Montreal Protocol's experience lay in the control of production and consumption, whereas the Framework Convention on Climate Change controlled only emissions. | Опыт в рамках Монреальского протокола сводится к регулированию производства и потребления, в то время как в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата регулируются только выбросы. |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно. |
| In recent years, Loligo catches have been relatively stable, whereas Illex catches have declined. | В последние годы промысел лолиго был достаточно стабильным, в то время как улов иллекса сократился. |
| Discrimination is the opposite of participation, whereas active ageing means the participation of older persons. | Дискриминация является противоположностью участия, в то время как активное старение означает участие пожилых людей. |
| The presentations by Canada and Norway focussed on market services whereas Slovenia presented their work on general government services and research and development. | Документы Канады и Норвегии были посвящены рыночным услугам, в то время как Словения проинформировала о своей работе в области услуг общих органов управления и исследований и разработок. |
| Among internal migrants, women are also highly concentrated in the 20-24 age group, whereas men are somewhat more evenly distributed by age. | Кроме того, что касается внутренних мигрантов, то наибольшее число женщин приходится на возрастную группу от 20 до 24 лет, в то время как среди мужчин отмечается несколько более равномерное распределение по возрастным группам. |
| The Conference of the Parties has met every two years, whereas the Convention requires annual meetings, which Parties have considered unnecessary and onerous. | Совещания Конференции Сторон проводятся раз в два года, в то время как в Конвенции предусмотрены ежегодные совещания, которые были сочтены Сторонами ненужными и излишними. |
| Decisions were made by the Board, whereas before they had been made by the Chairman. | Решения принимаются Советом, в то время как ранее они принимались председателем. |
| The atmosphere was the dynamic and fluctuating substance that moved around the earth across national boundaries, whereas airspace was a static, area-based notion. | Атмосфера представляет собой динамичную и меняющуюся субстанцию, которая перемещается вокруг Земли, пересекая национальные границы государств, в то время как воздушное пространство является статичным, привязанным к конкретной территории понятием. |
| Accessibility is related to groups, whereas reasonable accommodation is related to individuals. | Понятие доступности касается групп, в то время как понятие разумного приспособления касается отдельных лиц. |
| Then, Uganda started to turn back, whereas Zimbabwe skyrocketed, | Затем Уганда стала поворачивать обратно, в то время как Зимбабве подскочило до небес. |
| For Finland and Latvia, the differences could be explained, whereas for Spain and Estonia clarification is still ongoing. | В случае Латвии и Финляндии различия объяснить удалось, в то время как по Испании и Эстонии прояснительная работа пока еще продолжается. |
| The individuals in the latter group were subject to special military jurisdiction, whereas the former were not. | Лица, относящиеся к последней группе, подпадают под специальную юрисдикцию военных судов, в то время как лица из первой группы - нет. |