This means that, in some instances, very good performances have been overlooked, whereas some with less impressive performances have been selected for additional assignments. |
Это означает, что в некоторых случаях не была отмечена очень хорошая работа ряда сотрудников, в то время как сотрудники, качество работы которых было не таким высоким, отбирались для повторного командирования. |
The model used welfare measures in PPP in 1992 whereas the GDP figures are from 1991. |
В модели используются показатели благосостояния, рассчитанные на основе паритета покупательной способности за 1992 год, в то время как показатели ВВП взяты за 1991 год. |
The Federation has comprehensive competence in the field of air quality control, whereas the existing provincial competences for heating installations (domestic systems) remain unchanged. |
В области контроля за качеством воздуха весьма широкими полномочиями обладают органы федерации, в то время как за отопительные установки (бытовые системы) в настоящее время по-прежнему отвечают органы провинций. |
Quality management does not generally involve reworking to correct errors, whereas quality control ensures that certain errors do not exist for any unit of output. |
З. Управление качеством, как правило, не предусматривает повторной обработки с целью исправления ошибок, в то время как целью контроля качества является недопущение присутствия определенных ошибок в любой единице выпуска. |
CHIP funding is principally delivered through Indigenous housing organizations, whereas ARHP is delivered through state housing authorities as a targeted subset of the Commonwealth/State Housing Agreement. |
Финансирование ПЖИО осуществляется главным образом через жилищные организации коренного населения, в то время как ПОАЖ финансируется через государственные органы жилищного сектора в качестве целевого направления, предусмотренного Соглашением о жилищной политике между федерацией и штатами. |
Schools in rural areas have a shortage of students, whereas some schools in urban areas still have double-shift teaching and overpopulated, large-scale classes. |
В школах, расположенных в сельских районах, не имеется достаточного числа учащихся, в то время как в некоторых городских школах по-прежнему существуют такие проблемы, как обучение в две смены и переполненность классов. |
They are alternatives in that in some cases the fund-raisers also direct the investment, whereas for some which are government run the funds are channelled through specialized agencies. |
Они служат альтернативными источниками финансирования в том смысле, что в некоторые из них те, кто мобилизует ресурсы, также направляют инвестиции, в то время как в другие из них, управляемые государством, средства также направляются через специализированные учреждения. |
It shows that the increase is mainly found in the receivables older than 4 years (+64.6%), whereas the collection of younger receivables was excellent. |
Результаты анализа показывают, что увеличение приходится главным образом на взносы, причитающиеся за более чем четыре года тому назад (+ 64,6 процента), в то время как положение с поступлением причитающихся взносов за более поздние годы было превосходным. |
The ENIMPAS database is mainly used for obtaining information, whereas both obtaining and providing information comes in second place. |
База данных ЭНИМПАС используется главным образом для получения информации, в то время как такая функция, как получение и представление информации, имеет менее важное значение. |
Law has regard to the official rules whereas ethics goes beyond them and applies the same principle in fields which are not governed by law. |
Так, право предполагает наличие формальной нормы, в то время как этика не ограничивается лишь формальной нормой и распространяет единый принцип на области, не охваченные правовым регулированием. |
In terms of firms, large, international, global, risk-takers and technology-leaders are the winners, whereas small, domestic, local, risk-averse and technology-followers are the losers. |
Среди фирм выиграли крупные, международные, глобальные, принимающие риск, и лидеры в технологии, в то время как проиграли малые, отечественные, местные, не склонные к риску и отстающие в технологии. |
This reflects the fact that the self-employed pay PRSI on an annual basis whereas employees pay on a weekly basis. |
Это объясняется тем фактом, что работающие не по найму лица делают взносы в фонд ССРЗ на ежегодной основе, в то время как наемные работники платят взносы на еженедельной основе. |
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. |
Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана. |
Private enterprise dominates production and employment, whereas it accounted for only 23.1% of GDP in Poland in 1989 and just 4% in the Czech Republic and Slovakia. |
Частный сектор преобладает как по объёму производства, так и по занятости населения, в то время как в 1989 году он производил всего лишь 23,1% валового национального продукта в Польше и лишь 4% - в Чехии и Словакии. |
With respect to recommendations and it was noted that contained a condition for continuation whereas made the right of rejection unconditional. |
В отношении рекомендаций 43 и 45 отмечалось, что рекомендация 43 содержит условие в отношении продолжения исполнения, в то время как в рекомендации 45 право отказываться от исполнения является безусловным. |
page 14 employees whereas as the State Committee on Standardisation (Derzhstandart) in Ukraine had 10,000 employees. |
Как уже указывалось, в Госстандарте насчитывалось 125000 сотрудников, в то время как в Государственном комитете по стандартизации (Держстандарт) Украины работало 10000 человек. |
Data from the Population and Housing Census 2000 show that among unpaid family workers, 71.20% were women, whereas 29.86% of employers were women. |
Данные переписи населения и жилого фонда 2000 года показывают, что среди неоплачиваемой домашней прислуги женщины составляют 71,20 процента, в то время как среди работодателей доля женщин равнялась 29,86 процента. |
These regulations are discriminatory against women in that women cannot confer their nationality on their foreign-born spouse, whereas men can do so if they marry a foreign-born woman. |
Это ограничение имеет частично дискриминационный характер по отношению к женщине, так как она не может передать супругу-иностранцу свое гражданство, в то время как мужчина имеет на это право, женившись на иностранке. |
Drawbacks of RBL financing include: (a) Capacity limitations: Most banks will lend non-recourse against only the P1 reserves, whereas development decisions are generally based on P1+P2 reserves. |
К недостаткам финансирования по схеме КЗДЗ относятся: а) Ограниченность возможностей: большинство банков будут предоставлять безоборотные кредиты только под залог запасов категории Р1, в то время как решения, связанные с освоением, как правило, обосновываются с учетом запасов категорий Р1+ Р2. |
Its audited accounts for 1 August 1990 to 31 December 1991 show that machinery and tools to the value of only KWD7,865 was disposed of, whereas the claim is for KWD15,061. |
В ее проверенных счетах за период с 1 августа 1990 года по 31 декабря 1991 года говорится о том, что машинное оборудование и инструменты стоимостью лишь в 7865 кувейтских динаров были ликвидированы, в то время как претензия предъявлена на 15061 кувейтских динаров. |
Although they have very different roles (panels are advisory, whereas conferences are negotiating forums of global governance), they do have common features. |
Хотя они выполняют весьма различные роли (при обсуждении вопросов управления в мире группы являются консультативными форумами, в то время как конференции выполняют функции форумов для проведения обсуждения), у них есть и общие черты. |
For example, the support provided to troop-contributing-country delegations conducting reconnaissance activities in conjunction with frequent rotations would previously have been reflected as passenger or VIP flights, whereas they should be considered as operational flights. |
К примеру, поддержка, оказываемая делегациям стран, предоставляющих войска, при проведении рекогносцировки в связи с частой ротацией ранее была бы отражена в документах как перевозка пассажиров или высокопоставленных лиц, в то время как на самом деле такие полеты следует классифицировать в качестве воздушных операций. |
Mr. Abascal Zamora (Mexico) said that draft article 11 set an obligation of disclosure, whereas draft article 12 regulated challenges made to an arbitrator by a party. |
Г-н Абаскал Замора (Мексика) говорит, что в проекте статьи 11 содержится обязательство по раскрытию информации, в то время как проект статьи 12 касается отвода, о котором та или иная сторона может заявить арбитру. |
Under-5 mortality in Asia declined by 28 per cent over the same period, whereas in Africa it dropped by just 16 per cent. |
В Азии показатели смертности детей в возрасте до пяти лет за этот же период уменьшились на 28 процентов, в то время как в Африке данный показатель сократился лишь на 16 процентов. |
All the staff in grades G-5 to P-5 levels have to move every five years; whereas the post occupancy limit for the D-1/2 level is six. |
Все сотрудники уровней ОО-5 - С-5 должны перемещаться на другие должности раз в пять лет, в то время как предельный срок пребывания в должности для уровня Д-1 составляет шесть лет. |