Chile, Guinea-Bissau, Guyana, Kyrgyzstan, Latvia, Mali, Monaco, the Niger, Nigeria, the Republic of Moldova, Romania, the United Republic of Tanzania and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Гайана, Гвинея-Бисау, Кыргызстан, Латвия, Мали, Монако, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Республика Молдова, Румыния, Узбекистан и Чили. |
The majority of countries, in particular, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Uzbekistan and the Russian Federation, had reported measurements of nitrates starting in 1990, the former Yugoslav Republic of Macedonia starting in 2000 and Azerbaijan starting in 2005. |
Большинство стран (Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Черногория, Узбекистан и Россия) осуществляют измерение нитратов начиная с 1990 года, бывшая югославская Республика Македония - с 2000 года, Азербайджан - с 2005 года. |
108.14. Ensure the protection of the rights of domestic migrant workers, the majority of whom are women whose rights are not protected under the 2004 Law on parity (Uzbekistan); 108.15. |
108.14 обеспечить защиту прав трудящихся-мигрантов, работающих домашней прислугой, большинство из которых - это женщины, чьи права не защищаются в соответствии с Законом 2004 года о равенстве мужчин и женщин (Узбекистан); |
Take measures, including disciplinary measures, to bring to the attention of those working in the educational system, in particular teachers, their obligation to refrain from corporal punishment (Uzbekistan); |
94.78 принять меры, в том числе дисциплинарного характера, для доведения работников системы образования, в особенности преподавателей, их обязанности воздерживаться от применения телесных наказаний (Узбекистан); |
Comments on the letter dated 16 May 2011 from the Permanent Representative of Uzbekistan to the United Nations, entitled "Water resources are the basis for sustainable development and future progress" |
Комментарии к письму Постоянного представителя Республики Узбекистан при Организации Объединенных Наций от 16 мая 2011 года, препровождающее информацию, озаглавленную «Водные ресурсы - основа устойчивого развития и будущего прогресса» |
For those countries whose water withdrawals have exceeded their internal renewable freshwater resources (Pakistan and Uzbekistan), IWAD reflects trends of dependency on external renewable water resources in comparison with the status of water withdrawal in 1980. |
По тем странам, где водозабор превысил объем их внутренних запасов возобновляемых ресурсов пресной воды (Пакистан и Узбекистан), ИВЦР отражает тенденции зависимости от внешних возобновляемых ресурсов воды по сравнению с уровнем водозабора в 1980 году. |
(b) Countries: Georgia, Italy, Norway, Poland, the Russian Federation, Serbia, Switzerland, Ukraine, the United States of America and Uzbekistan (10); |
Ь) страны: Грузия, Италия, Норвегия, Польша, Российская Федерация, Сербия, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан, Украина и Швейцария (10); |
The following countries and organizations submitted written proposals for amendments to 5 of the indicators reviewed at the first Joint Meeting on Environmental Indicators: Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Russian Federation, Ukraine, Uzbekistan and CIS-STAT. |
Письменные предложения о поправках к пяти из показателей, рассматривавшихся на первом совместном совещании по экологическим показателям, представили следующие страны и организации: Азербайджан, Албания, Армения, Беларусь, Казахстан, Российская Федерация, Узбекистан, Украина и |
In addition, national consultants conducted six brief country studies (Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), and international consultants based in Moscow conducted one brief country study (Russian Federation). |
Помимо этого, национальные консультанты провели шесть кратких страновых исследований (Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), а базирующиеся в Москве международные консультанты провели одно краткое страновое исследование (Российская Федерация). |
In recent years, Uzbekistan had been at the forefront of efforts to draft an international declaration on human rights education and had also carried out a number of activities in connection with the International Year of Human Rights Learning in 2009. |
В последние годы Узбекистан находился во главе усилий по разработке международной декларации об образовании в области прав человека и провел также в 2009 году ряд мероприятий в рамках Международного года обучения в области прав человека. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) expressed concern that technical difficulties had prevented the translation of the delegation's responses to the list of issues, underscoring the fact that both the report and the responses had been provided in one of the official languages of the United Nations. |
Г-н Саидов (Узбекистан) выражает обеспокоенность в связи с тем, что из-за технических трудностей ответы делегации на перечень вопросов не были переведены, подчеркнув, что и доклад, и ответы были представлены на одном из официальных языков Организации Объединенных Наций. |
Set up a monitoring system to ensure the rights of migrants and members of their families, especially rights to housing, employment and education (Uzbekistan); |
Создать систему контроля для обеспечения прав мигрантов и членов их семей, прежде всего прав на жилье, трудоустройство и образование (Узбекистан); |
Uzbekistan welcomed measures adopted to protect and promote human rights, and noted that Kazakhstan placed great importance on economic, social and cultural rights, including the rights of women and children, the right to health and the right to education. |
Узбекистан приветствовал меры по защите и поощрению прав человека и отметил, что в Казахстане придается большое значение обеспечению экономических, социальных и культурных прав, в том числе в сферах защиты прав женщин и детей, обеспечения прав на здравоохранение и образование. |
Uzbekistan highlighted Kazakhstan's efforts to develop its international cooperation in the area of human rights, including through regular engagement with the human rights treaty bodies and good cooperation with the Human Rights Council in the universal periodic review process. |
Узбекистан особо отметил усилия Казахстана по развитию международного сотрудничества в области прав человека, в том числе посредством регулярного взаимодействия с договорными органами по правам человека и эффективного сотрудничества с Советом по правам человека в процессе универсального периодического обзора. |
Continue implementation of national priorities and measures aimed at settling issues related to the promotion and protection of human rights in accordance with its legislation and international obligations (Uzbekistan); |
и впредь работать над решением приоритетных задач и принимать меры в целях поощрения и защиты прав человека в соответствии с действующим законодательством и во исполнение международных обязательств (Узбекистан); |
Abstaining: Andorra, Australia, Costa Rica, Croatia, Germany, Latvia, Lithuania, Marshall Islands, Nicaragua, Romania, Russian Federation, Rwanda, Slovakia, Uzbekistan |
Воздержались: Австралия, Андорра, Германия, Коста-Рика, Латвия, Литва, Маршалловы Острова, Никарагуа, Российская Федерация, Руанда, Румыния, Словакия, Узбекистан, Хорватия |
Abstaining: Australia, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Costa Rica, Georgia, Marshall Islands, Nicaragua, Romania, Rwanda, Swaziland, Uzbekistan, Zambia |
Воздержались: Австралия, Болгария, Бурунди, Грузия, Замбия, Камерун, Коста-Рика, Маршалловы Острова, Никарагуа, Руанда, Румыния, Свазиленд, Узбекистан |
90.19. Carry out independent investigations regarding the cases of violations of labour rights in the country, including in the area of forced labour and equal pay between women and men (Uzbekistan); |
90.19 провести независимые расследования случаев нарушения трудовых прав в стране, в том числе в связи с использованием принудительного труда, принципа равной оплаты труда женщин и мужчин (Узбекистан); |
124.16. Extend an invitation to the Special Rapporteur on Torture (Belarus); Strengthen cooperation with the relevant UN human rights mechanisms in areas such as racial discrimination, the restriction on the freedom of religion and belief, human trafficking (Uzbekistan); |
124.16 направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о пытках (Беларусь); укрепить сотрудничество с соответствующими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций в таких областях, как расовая дискриминация, ограничение свободы религии или убеждений, торговля людьми (Узбекистан); |
123.80. Protect minors and ensure that imprisonment of minors is separated from imprisonment of adults (Uzbekistan); 123.81. |
123.80 защищать несовершеннолетних и обеспечить содержание лишенных свободы несовершеннолетних отдельно от взрослых (Узбекистан); |
147.37. Adopt measures at the legislative level which directly prohibit racist and xenophobic statements and guarantee access to effective protection and measures of legal defence in the appropriate national courts (Uzbekistan); 147.38. |
147.37 принять меры на законодательном уровне, которые непосредственно запрещали бы расистские и ксенофобные высказывания и гарантировали бы доступ к эффективной защите и средствам восстановления прав в соответствующих национальных судах (Узбекистан); |
94.120. Consider the recommendation of UNHCR to review legal provisions of the proposed amendments on detention to ensure that asylum seekers, including adolescents and children, and families with children are not detained (Uzbekistan); |
94.120 рассмотреть рекомендацию УВКБ ООН о рассмотрении юридических норм в предлагаемых поправках, касающихся задержания, для обеспечения того, чтобы лица, ищущие убежище, включая подростков и детей, а также семьи с детьми не подвергались задержанию (Узбекистан); |
Adopt measures to ensure more effective implementation of the provisions of national labour legislation so as to eliminate the pay gap and to increase indicators for the hiring of women for jobs in non-traditional sectors (Uzbekistan); |
99.88 принять меры по обеспечению более эффективного выполнения национального трудового законодательства, с тем чтобы устранить разрыв в оплате труда и повысить показатели трудоустройства женщин в нетрадиционных для них секторах (Узбекистан); |
Uzbekistan welcomed positive steps by Algeria to develop human rights in the educational, health and social security system, the media and in the area of women's rights. |
Узбекистан приветствовал позитивные меры, принимаемые Алжиром для обеспечения прав человека в сферах образования, здравоохранения и социального обеспечения, в средствах массовой информации и в контексте уважения прав женщин. |
Develop and start the implementation of the policy on reducing the wage gap between man and women, including in the sector of low paid women jobs (Uzbekistan); |
90.44 обеспечить разработку и осуществление политики по сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин, в том числе в отношении низкооплачиваемых работ, на которых заняты женщины (Узбекистан); |