Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that, owing to its unique historical context and geographical location, Uzbekistan was a tolerant nation which embraced all cultures, religions and languages. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что Узбекистан, благодаря своему уникальному историческому контексту и географическому положению, является толерантной страной, объединяющей в себе все культуры, религии и языки.
India and Uzbekistan are also facing exceptional circumstances: India is ill prepared for natural disasters and extreme changes in weather patterns, and Uzbekistan has an unsustainable pattern of water use. Индия и Узбекистан также находятся в исключительных условиях: Индия почти не готова к стихийным бедствиям и экстремальным изменениям в характере погоды, а Узбекистан не имеет устойчивой модели водопользования.
Referring to question 11, Mr. Saidov (Uzbekistan) said that extradition, expulsion and return were regulated by bilateral agreements, usually judicial assistance treaties, that Uzbekistan had concluded with other States. ЗЗ. Касаясь вопроса 11, г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что выдача, выдворение из страны и возвращение регулируются двусторонними соглашениями, обычно договорами о судебной помощи, которые Узбекистан заключил с другими государствами.
Four cases concerned persons who had reportedly fled to Kyrgyzstan after violent events in May 2005 in Andijan, Uzbekistan, and were later returned to Uzbekistan. Четыре случая касались лиц, которые, согласно сообщениям, бежали в Кыргызстан после волнений в мае 2005 года в Андижане, Узбекистан, и которые позднее вернулись в Узбекистан.
I would like to recall in this regard that Uzbekistan strongly urged establishment of such a committee within the United Nations as early as 1999. Uzbekistan is one of the few countries that are parties to all twelve conventions on combating terrorism. Хотел бы напомнить в этой связи, что еще в 1999 году Узбекистан настойчиво ставил этот вопрос в рамках Организации Объединенных Наций. Узбекистан - одно из немногих государств, являющихся участниками всех 12 конвенций по борьбе с проявлением терроризма.
The sovereign Republic of Karakalpakstan, which occupies roughly 37 per cent of the total area of Uzbekistan, has its own capital and constitution and has the right to secede from Uzbekistan. Суверенная Республика Каракалпакстан, которая занимает примерно 37% общей площади Республики Узбекистан, имеет свою столицу, Конституцию и обладает правом выхода из состава Республики Узбекистан.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that Uzbekistan had worked actively with United Nations human rights bodies since joining the United Nations. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что Узбекистан активно работал с учреждениями Организации Объединенных Наций по правам человека с момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций.
According to the source, Mr. Korepanov could not pose a threat to the sovereignty, territorial integrity, security, defence or economy of Uzbekistan simply by using his Russian passport to visit his son in Uzbekistan. Согласно источнику, г-н Корепанов не мог представлять какой-либо угрозы для суверенитета, территориальной целостности, безопасности, обороны или экономики Узбекистана, просто используя свой российский паспорт для поездок к сыну в Узбекистан.
The person whose extradition is requested is a citizen of Uzbekistan and unless the treaties and agreements concluded by Uzbekistan with other countries stipulate otherwise; лицо, выдача которого требуется, является гражданином Республики Узбекистан, и иное не предусмотрено договорами и соглашениями, заключенными Республикой Узбекистан с другими государствами;
Uzbekistan recognizes as valid marriages contracted between foreign nationals outside Uzbekistan in compliance with the law of the country where the marriage took place. Браки между иностранными гражданами, заключенные за пределами территории Республики Узбекистан с соблюдением законодательства государства, на территории которого они заключены, признаются действительными в Республике Узбекистан.
Mr. Rakhmanov (Uzbekistan) said that of the total number of persons convicted of offences in 2006 in Uzbekistan, 0.07 per cent had been convicted under article 156 of the Criminal Code on incitement to ethnic, racial or religious hatred. Г-н Рахманов (Узбекистан) указывает, что в 2006 году из общего числа осужденных в Узбекистане 0,07% были осуждены по статье 156 Уголовного кодекса, касающейся подстрекательства к этнической, расовой или религиозной ненависти.
Implementation of the provisions of article 7 of the Convention is ensured by the Family Code and the Uzbekistan Citizenship Act, which provide for registration of children and the right to citizenship of Uzbekistan. Положения статьи 7 Конвенции реализованы в Семейном кодексе и законе "О гражданстве Республики Узбекистан", где определяется регистрация ребенка и право на гражданство Республики Узбекистан.
Ms. Norboeva (Uzbekistan) noted that the National Plan of Action aimed at fulfilling the recommendations made by the Committee in response to the first report of Uzbekistan in 2001 had been approved by special decision of the Cabinet of Ministers. Г-жа Норбоева (Узбекистан) отмечает, что Национальный план действий по выполнению рекомендаций, высказанных Комитетом в отношении первого доклада Узбекистана в 2001 году, был утвержден специальным решением Кабинета министров.
On May 30, 2002 Aripov was appointed as Deputy Prime Minister of Uzbekistan - Head of Complex on Information and Telecommunications Technologies Issues - Director-General of Communications and Information Agency of Uzbekistan. 30 мая 2002 года назначен заместителем премьер-министра Республики Узбекистан - руководителем Комплекса по вопросам связи и информационно - телекоммуникационных технологий - Генеральным директором Узбекского агентства связи и информатизации.
As announced in the past, Uzbekistan has been providing the opposition elements of Afghanistan with extensive military facilities from the port of Termez, a city situated in Uzbekistan on the right bank of the Oxus, including heavy and light weaponry and ammunition. Как указывалось ранее, Узбекистан оказывает оппозиционным элементам в Афганистане широкомасштабную военную помощь из порта Термез, расположенного в Узбекистане на правом берегу Оксуса, включая поставки тяжелой и легкой боевой техники и боеприпасов.
Source: Uzbekistan: Common Country Assessment. Uzbekistan: Common Country Assessment. «Общая оценка страны: Республика Узбекистан».
Commencement of the project activities, covering Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, awaits the signature of the project document by the Governments of Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan. Осуществление деятельности по проекту, охватывающему Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, будет начато после подписания проектной документации правительствами Казахстана, Туркменистана и Узбекистана.
At the end of 2000, a number of border mountain villages in Surkhandarya province came within the zone of confrontation between the Islamic Movement of Uzbekistan and the armed forces of Uzbekistan. В конце 2000 года ряд приграничных горных кишлаков Сурхандарьинской области оказались в зоне противостояния ИДУ и вооруженных сил Республики Узбекистан.
The problems facing Uzbekistan's penal enforcement system can be solved only through the strict application of the basic provisions of the Constitution and of Uzbekistan's international obligations in the field of human rights and freedoms. Задачи, стоящие перед уголовно-исполнительной системой страны могут быть решены лишь путем неукоснительного применения основных положений Конституции страны и международных обязательств Республики Узбекистан в области соблюдения прав и свобод человека.
The secretariat informed the Committee about a joint mission to Uzbekistan, composed of experts from UNDP, UN-Habitat and UNECE and supported by the local UNDP team in Uzbekistan. Секретариат проинформировал Комитет о совместной миссии в Узбекистан, состоявшей из экспертов ПРООН, Хабитат ООН и ЕЭК ООН и проводившейся при поддержке местной группы сотрудников ПРООН в Узбекистане.
Mr. Rakhmonov (Uzbekistan), responding to question 13 on the list of issues, said that for several years, Uzbekistan had been working closely with a number of organizations internationally to better understand and apply habeas corpus. Г-н Рахмонов (Узбекистан), отвечая на вопрос 13 перечня вопросов, говорит, что в течение нескольких лет Узбекистан тесно взаимодействовал с рядом организаций на международном уровне в целях совершенствования толкования и применения хабеас корпус.
Belarus, Georgia, Latvia, Tajikistan and Uzbekistan have reduced the number of taxes to be paid by enterprises, while Albania and Uzbekistan have introduced special tax regimes for SMEs. Беларусь, Грузия, Латвия, Таджикистан и Узбекистан уменьшили число налогов, подлежащих уплате предприятиями, а Албания и Узбекистан ввели особые налоговые режимы для МСП.
The Bureau acknowledged the results of the fact-finding mission to Uzbekistan and decided to invite that country to implement the remaining tasks as soon as possible and to report to it, a request communicated to Uzbekistan by the secretariat. Президиум принял к сведению результаты миссии по установлению фактов в Узбекистан и постановил предложить этой стране как можно скорее выполнить оставшиеся задачи и доложить ему об этом, в связи с чем секретариат направил в Узбекистан соответствующую просьбу.
Mr. Shodiev (Uzbekistan), responding to question 12 on the list of issues, said that rates of crowding in prisons in Uzbekistan were comparable to that of other countries in Central Asia and Europe. Г-н Шодиев (Узбекистан), отвечая на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что заполненность тюрем в Узбекистане сопоставима с положением в других странах Центральной Азии и Европы.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that protection of the rights of children was a priority in Uzbekistan, where 40 per cent of the population consisted of children under the age of 18. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что в Узбекистане, где 40 процентов населения составляют дети, не достигшие возраста 18 лет, первоочередное внимание уделяется защите прав детей.