Our competence is confirmed with the certificates and licenses in the most CIS countries (Ukraine, Kazakhstan, Belarus, Uzbekistan, etc. |
Наша компетентность подтверждена соответствующими сертифткатами и лицензиями в большинстве стран СНГ (Украина, Казахстан, Белоруссия, Узбекистан и др. |
Uzbekistan, together with the states of the Central Asia and at support of the international community, undertakes emergency measures on at reduction negative consequences of this ecological accident. |
Узбекистан, совместно с государствами Центральной Азии и при поддержке международного сообщества, предпринимает экстренные меры по приуменьшению негативных последствий этой экологической катастрофы. |
The enterprises of the Republic Uzbekistan producing radio-electronic, electrotechnical appliances and instrumentation plants have been united in association "Uzeltehsanoat" in 1994. |
Предприятия Республики Узбекистан, выпускающие продукцию радиоэлектронного, электротехнического назначения и приборостроения, в 1994 году были объединены в ассоциацию "Узэлтехсаноат". |
128.13 Adopt a law guaranteeing the rights of indigenous people in the country (Uzbekistan); |
128.13 принять закон, гарантирующий права коренных народов в стране (Узбекистан); |
According to media reports, an agreement was signed in October 2000 for the delivery of a batch of Fort pistols to Uzbekistan. |
В октябре 2000 года Форт заключил соглашение на поставку пистолетов в Узбекистан. |
No, Uzbekistan's vast, isn't it? |
Нет, Узбекистан огромен, так ведь? |
Uzbekistan is endowed with substantial natural resources, including large reserves of petroleum, natural gas and coal, and with considerable potential for hydroelectric power. |
Узбекистан располагает богатыми природными ресурсами, включая большие запасы нефти, природного газа и угля, а также широкими возможностями для производства гидроэлектроэнергии. |
Uzbekistan is the world's fourth largest producer of cotton, which accounts for about 40 per cent of its agricultural production. |
Узбекистан является четвертым по величине в мире производителем хлопка, на который приходится около 40 процентов его сельскохозяйственного производства. |
Since the Committee's last report to the General Assembly, four States have ratified or acceded to the Optional Protocol: Croatia, Malawi, Uganda and Uzbekistan. |
Со времени представления Генеральной Ассамблее последнего доклада Комитета следующие четыре государства ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Малайзия, Уганда, Узбекистан и Хорватия. |
Efforts were being made to revive these trade routes through upgrading transport facilities including railways and roads linking Uzbekistan with the countries of the region. |
Предпринимаются усилия оживить эти торговые пути путем обновления транспортной инфраструктуры, включая железные и автомобильные дороги, связывающие Узбекистан со странами региона. |
Preparatory Faculty, State University of Tashkent (Uzbekistan) |
Подготовительный факультет Ташкентского государственного университета (Узбекистан) |
Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan signed the Treaty on Collective Security within the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Казахстан, Кыргызстан, Россия, Таджикистан и Узбекистан подписали Договор о коллективной безопасности в рамках Содружества Независимых Государств. |
Having declared its independence, Uzbekistan has now entered an era of spiritual and intellectual renaissance and radical transformation in the economic, political and social spheres. |
Провозгласив независимость, Узбекистан вступил в эпоху возрождения своих духовных и интеллектуальных ценностей, в эпоху коренных преобразований в экономической, политической и социальной сферах. |
I would like to note that Uzbekistan supports and considers as timely Great Britain's proposal on the adoption of a special declaration condemning terrorism in all its forms. |
Пользуясь случаем, хочу отметить, что Узбекистан поддерживает и считает своевременным предложение Великобритании о необходимости принятия специальной Декларации, осуждающей терроризм во всех его формах. |
Uzbekistan has given high priority to creating sectoral development concepts and guidelines for the restructuring of its mining and metallurgical industries and for the prevention and mitigation of environmental damage related to the mining sector. |
Узбекистан придает первостепенное значение разработке концепций секторального развития и руководящих принципов перестройки горнодобывающей и металлургической отраслей промышленности, а также предотвращения и смягчения экологического ущерба, причиняемого горнодобывающим сектором. |
They expressed the deep conviction that Uzbekistan and the Russian Federation will continue in future to move along the road of ever-closer and more intensive cooperation. |
Выражена твердая уверенность, что Узбекистан и Российская Федерация будут и в дальнейшем продвигаться по пути все более тесного и интенсивного взаимодействия. |
Historically, Uzbekistan and Afghanistan, as bordering countries, have always been peaceful neighbours and have enjoyed neighbourly, respectful and mutually beneficial relations. |
Исторически Узбекистан и Афганистан, как граничащие страны, всегда были мирными соседями, а наши отношения носили добрососедский, уважительный и взаимовыгодный характер. |
Subsequently, the Bahamas, Latvia, Lesotho, Liberia, Moroc-co, Senegal, Tajikistan and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Затем Багамские Острова, Латвия, Лесото, Либерия, Марокко, Сенегал, Таджикистан и Узбекистан присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
An example was the daily worsening of events in Afghanistan, particularly in the northern provinces, where the Taliban were expelling people to Tajikistan and Uzbekistan. |
Примером тому является ежедневное ухудшение положения в Афганистане, в частности в северных провинциях, из которых талибы выселяют население в Таджикистан и Узбекистан. |
Heroin injecting practices have been reported in their annual reports questionnaires by India, Indonesia, Malaysia, Philippines, Sri Lanka and Uzbekistan. |
О злоупотреблении героином путем инъекций в своих вопросниках к ежегодным докладам сообщили Индия, Индонезия, Малайзия, Филиппины, Узбекистан и Шри-Ланка. |
Uzbekistan is the first country within the former Soviet Union to make this distinction, which is a fundamental concept in most developed countries. |
Узбекистан является первой страной бывшего Советского Союза, где проводится это различие, представляющее собой фундаментальную концепцию в большинстве развитых стран. |
Uzbekistan thus demonstrated that it had undertaken, before the international community, the responsibility and the obligation to comply with all the provisions of the Convention. |
Тем самым Узбекистан подчеркнул, что он берет на себя перед международным сообществом ответственность и обязательство соблюдать все положения Конвенции. |
In its initial report, Uzbekistan had stated that the responsibility for undertaking prompt and impartial investigations of acts of torture devolved upon procuratorial bodies. |
В своем первоначальном докладе Узбекистан заявил, что ответственность за проведение быстрого и беспристрастного расследования случаев пыток лежит на службах Прокуратуры. |
The second category comprised successor States of the former Soviet Union, namely Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Georgia and Moldova. |
Во вторую категорию входят Государства-преемники бывшего Советского Союза, а именно Армения, Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан, Грузия и Молдова. |
Uzbekistan is the world's fifth largest producer of cotton, and more than half of the irrigated land is under cotton production. |
Узбекистан является пятым крупнейшим производителем хлопка в мире, и более половины орошаемых земель заняты под выращивание хлопка. |