Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Expand programmes for the promotion of employment, and food assistance activities for vulnerable populations in the framework of the fight against poverty and social inequality (Uzbekistan); 114.96 расширять программы поощрения занятости и мероприятия по продовольственной помощи уязвимым контингентам в рамках борьбы с бедностью и социальным неравенством (Узбекистан);
131.145 Review the system of preventative detention with regard to juveniles and adopt alternative measures in conformity with recommendations of United Nations treaty bodies (Uzbekistan); 131.145 пересмотреть систему превентивного заключения под стражу несовершеннолетних и применять альтернативные меры, рекомендованные договорными органами Организации Объединенных Наций (Узбекистан);
Uzbekistan expressed concern regarding manifestations of xenophobia and racism as well as discrimination against immigrants and foreigners, particularly Roma and persons of African descent, in education, health care, employment and housing. Узбекистан выразил обеспокоенность по поводу проявлений ксенофобии и расизма, а также дискриминации в отношении иммигрантов и иностранных граждан, в частности рома и лиц африканского происхождения, в области образования, здравоохранения, занятости и жилья.
126.27 Penalize the use of xenophobic and racist rhetoric and prohibit organizations which promote or incite to racial discrimination (Uzbekistan); 126.27 предусмотреть наказание за использование ксенофобских и расистских высказываний и запретить организации, поощряющие расовую дискриминацию или подстрекающие к ней (Узбекистан);
126.47 Create appropriate conditions for the full realization of the economic, social and cultural rights of Roma and people of African descent (Uzbekistan); 126.47 создать соответствующие условия для полной реализации экономических, социальных и культурных прав рома и лицами африканского происхождения (Узбекистан);
125.66 Continue measures for combating human trafficking, including by broadening international, regional and bilateral cooperation (Uzbekistan); 125.66 продолжать принимать меры по борьбе с торговлей людьми, в том числе путем расширения международного, регионального и двустороннего сотрудничества (Узбекистан);
Furthermore, future activities could increasingly focus on the four non-Parties to the Convention in Central Asia (Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), needing particular support to enhance their industrial safety standards. Кроме того, в дальнейших мероприятиях представляется возможным делать все больший акцент на четырех государствах, не являющихся Сторонами Конвенции в Центральной Азии (Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), которым требуется особая поддержка для повышения своих стандартов промышленной безопасности.
Central Asia (Fergana valley and Upper Syr Darya, including Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan) has been highlighted as an area of interest for preparatory studies to support future demonstration. Было подчеркнуто, что регион Центральной Азии (Ферганская долина и регион в верхнем течении реки Сырдарья, включая Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан) представляет особый интерес для подготовительных исследований в поддержку проведения демонстраций в будущем.
The following States also sent delegations to the round table: Belarus, Brazil, Chile, Honduras, Japan, Kazakhstan, United States of America and Uzbekistan. Для участия в совещании за круглым столом свои делегации направили также следующие государства: Беларусь, Бразилия, Гондурас, Казахстан, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан, Чили и Япония.
As part of the Uzbekistan component of the programme, a workshop was held on water-saving technologies applied in arid climates (drip irrigation and efficient greenhouses) for women farmers and teachers in Kashkadarya region. В рамках той части программы, за которую отвечает Узбекистан, для женщин из числа сельскохозяйственных производителей и учителей Кашкадарьинской области был организован практикум по технологиям экономии воды в засушливом климате (капельному орошению и эффективным теплицам).
Uzbekistan has acceded to the European Charter on Counteracting Obesity (Istanbul, 16 November 2006) and the Vienna Declaration on Nutrition and Non-communicable Diseases in the Context of Health 2020, adopted on 5 July 2013. Узбекистан присоединился к Европейской хартии по борьбе с ожирением (Стамбул, 16 ноября 2006 г.), Венской декларации о питании и неинфекционных заболеваниях в контексте политики Здоровье - 2020, принятой 5 июля 2013 г.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that the Government could not solve the issue of adequate drinking water in the Republic of Karakalpakstan unilaterally; other neighbouring countries in the Central Asia region must agree to a sustainable distribution and use of shared water resources. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что правительство не может решить проблему адекватного снабжения питьевой водой Республики Каракалпакстан в одностороннем порядке; другие соседние государства в регионе Центральной Азии должны согласиться на рациональное распределение и использование общих водных ресурсов.
Mr. Mukhammadiev (Uzbekistan), responding to questions about makhallas, said that their activities were regulated by the Act of 22 April 2013 on Citizens' Self-Governing Bodies. Г-н Мухаммадиев (Узбекистан), отвечая на вопросы о махаллях, говорит, что их деятельность регулируется законом от 22 апреля 2013 года "Об органах самоуправления граждан".
Uzbekistan had spent some $13 million over five years in support of civil society organizations, with the money being allocated through competitive selection on youth, women's issues and so forth. Узбекистан потратил около 13 млн. долл. США за пять лет на поддержку организаций гражданского общества, причем средства выделяются на конкурсной основе организациям, занимающимся проблемами молодежи, женщин и т.д.
Mr. Saidov (Uzbekistan) asked how discrimination on grounds other than racial discrimination was to be dealt with if it was not covered by legislation. Г-н Саидов (Узбекистан) спрашивает, как следует действовать в отношении дискриминации на иной почве, кроме расовой, в случае если она не охвачена законодательством.
Mr. Diaconu noted that Uzbekistan was among the States parties that had accepted the amendments to article 8 of the Convention and that section C should be supplemented accordingly. Г-н Диакону замечает, что Узбекистан является одним из государств-участников, которые приняли поправки к статье 8 Конвенции, и что раздел С должен быть дополнен соответствующим образом.
Ensure appropriate investigation of all acts of violence committed for racial motives and punish those responsible for them (Uzbekistan); 110.93 обеспечивать надлежащее расследование всех актов насилия, совершенных по расовым мотивам, и наказание виновных в них (Узбекистан);
110.136. Adopt a national strategy and plan of action to ensure access to adequate and acceptable education for Roma children (Uzbekistan); 110.136 принять национальную стратегию и план действий по обеспечению доступа к адекватному и приемлемому образованию для детей рома (Узбекистан);
136.20 Take measures to ensure coordination of activities of national and international human rights organisations working on different aspects of human rights in Afghanistan (Uzbekistan); 136.20 принять меры по обеспечению координации деятельности национальных и международных правозащитных организаций, работающих над различными аспектами прав человека в Афганистане (Узбекистан);
Conduct investigation of reports related to crimes and violence by the police and the Carabineros against communities of indigenous peoples (Uzbekistan); 121.81 проводить расследование сообщений о преступлениях и нарушениях со стороны полиции и карабинеров в отношении общин коренных народов (Узбекистан);
Uzbekistan commended measures taken by Brunei Darussalam to implement the recommendations from the first UPR cycle and the adoption of the National Development Plan to strengthen the family, women's and children's rights and juvenile justice. Узбекистан одобрил принятые Бруней-Даруссаламом меры по выполнению рекомендаций первого цикла УПО, а также принятие Национального плана развития, призванного обеспечить укрепление семьи, соблюдение прав женщин и детей и осуществление правосудия в отношении несовершеннолетних.
Three countries (Bosnia and Herzegovina, Tajikistan and Uzbekistan) had not provided the necessary data; those countries were requested to clarify the availability of the necessary data. Три страны (Босния и Герцеговина, Таджикистан и Узбекистан) не представили необходимых данных; этим странам было предложено уточнить наличие необходимых данных.
Country teams, in countries as diverse as Belize, Haiti, Mali, Montenegro, Tajikistan and Uzbekistan, are utilizing the toolkit to enhance capacity development for national partners. Страновые группы в таких различающихся между собой странах, как Белиз, Гаити, Мали, Таджикистан, Узбекистан и Черногория, используют данное практическое руководство в целях наращивания потенциала национальных партнеров.
Concurrent with the implementation of international human rights treaties, Uzbekistan prepared eight national reports during the period 2008 - 2011, namely: В рамках выполнения положений международных договоров в сфере прав человека Узбекистан подготовил в 2008 - 2011 годах 8 национальных докладов, а именно:
In 2012 the unit managed or supported two strategic evaluations and eight decentralized evaluations of UNV initiatives in various countries, including Bosnia and Herzegovina, Liberia, Nepal and Uzbekistan. В 2012 году организация осуществляла руководство или поддерживала две стратегических и восемь децентрализованых оценок инициатив ДООН в различных странах, включая Боснию и Герцеговину, Либерию, Непал и Узбекистан.