Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Subsequently, Belgium, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guinea-Bissau, Luxembourg, the Netherlands, Nicaragua, the Niger, Norway, Palau, Papua New Guinea, Samoa, Spain, Uruguay, Uzbekistan and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бельгия, Гватемала, Гвинея-Бисау, Замбия, Испания, Люксембург, Нигер, Нидерланды, Никарагуа, Норвегия, Палау, Папуа - Новая Гвинея, Сальвадор, Самоа, Узбекистан, Уругвай, Чили и Эквадор.
Mr. Lukyantsev (Russian Federation) announced that Sudan, Tajikistan and Uzbekistan had become sponsors of the draft resolution and said that his delegation hoped that it would receive the broadest possible support. Г-н Лукьянцев (Российская Федерация) сообщает, что к авторам проекта резолюции присоединились Судан, Таджикистан и Узбекистан, и говорит, что делегация его страны надеется на то, что этот проект получит самую широкую поддержку.
Like all Members of the United Nations, Uzbekistan also hopes that the recommendations of report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, to be issued in December of this year, will open up new prospects for truly enhancing the effectiveness of the Organization. Как и все члены Организации Объединенных Наций, Узбекистан также надеется, что рекомендации Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, которые будут представлены в декабре текущего года, откроют перспективу реального повышения эффективности нашей Организации.
Mr. Grigore (Republic of Moldova): My delegation endorses the statement made by the delegation of Ukraine on behalf of the States members of the GUUAM group - Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and Moldova. Г-н Григоре (Республика Молдова) (говорит по-английски): Моя делегация поддерживает заявление, с которым выступила Украина от имени государств - членов группы ГУУАМ, включающей Грузию, Украину, Узбекистан, Азербайджан и Молдову.
Pursuant to the existing agreement between the Government of Uzbekistan and ICRC on humanitarian visits to detainees and prisoners, ICRC officials carried out more than 32 visits to places of detention in 2003. В рамках действующего Соглашения "О гуманитарной деятельности в отношении задержанных и заключенных" между правительством Республики Узбекистан и МККК в 2003 году сотрудники МККК посетили более 32 раз места содержания под стражей.
Thus, the Criminal Code of Uzbekistan currently contains only two articles (art. 97, para. 2, and art. 155) that prescribe the death penalty as the highest form of punishment. Таким образом, в настоящее время Уголовный кодекс Республики Узбекистан включает только две статьи (статья 97, часть 2, и статья 155), по которым предусмотрена высшая мера наказания - смертная казнь.
This has been emphasized during the joint visits of the Executive Secretaries of UNECE and UNESCAP to Uzbekistan, Turkmenistan and Tajikistan and in other on-going contacts with the other SPECA member States. Это было подчеркнуто в ходе совместных поездок Исполнительных секретарей ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в Узбекистан, Туркменистан и Таджикистан, а также в рамках иных продолжающихся контактов с другими государствами членами СПСЦА.
In his analyses he referred to the recent studies carried out by UNECE on the situation in 14 UNECE member countries, including Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. В своем анализе он основывался на последних исследованиях, проведенных ЕЭК ООН о состоянии дел в 14 странах-членах ЕЭК ООН, включая Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан.
He acts as guarantor of human rights and respect for the Constitution, represents Uzbekistan in international relations, concludes international agreements and treaties and ensures that they are complied with, forms the administration and leads it, signs laws, serves as Supreme Commander-in-Chief, etc. Он выступает гарантом прав человека и соблюдения Конституции, представляет Узбекистан в международных отношениях, заключает и обеспечивает соблюдение подписанных международных соглашений и договоров, формирует и руководит аппаратом исполнительной власти, подписывает законы, является верховным главнокомандующим и т.д.
Establishment of an operational mechanism for the integration of Uzbekistan into global society through the phased adoption of a wide range of laws and regulations relating to the human rights proclaimed by the United Nations. создание действующего механизма интеграции Республики Узбекистан в мировое сообщество путем поэтапного принятия всего комплекса нормативных актов в области прав человека, декларируемых Организацией Объединенных Наций.
Uzbekistan submits regular national reports on implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child to the Committee on the Rights of the Child. Узбекистан регулярно представляет в Комитет Организации Объединенных Наций по правам ребенка национальные доклады о выполнении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по правам ребенка.
Today Uzbekistan is one of few countries of the world where the average duration of education is almost 12 years and the age for finishing compulsory education is over 18. На сегодняшний день Узбекистан является одной из немногих стран мира, где средняя продолжительность образования составляет почти 12 лет, а возраст завершения курса обязательного обучения превышает 18 лет.
In this context, it is stressed that Uzbekistan is gradually realizing measures on achievement of the Millennium Development Goals directed, first of all, to reduce poverty and to improve living standards, to activate the role of women in sustainable development of society. В этом контексте следует подчеркнуть, что Узбекистан постепенно реализует меры по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в том, что касается сокращения масштабов нищеты, повышения стандартов жизни и активизации роли женщин в устойчивом развитии общества.
By way of example, a total of seven treaties on judicial assistance and judicial relations in civil, family and criminal cases that regulate extradition procedure has been concluded with the Russian Federation, Uzbekistan and Latvia. Договоры о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, которыми урегулирована процедура выдачи преступников, заключены, к примеру, с Российской Федерацией, Республикой Узбекистан, Латвийской Республикой (всего 7 соглашений).
The Act of 29 August 2001 amending and updating the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code of Administrative Liability in connection with the liberalization of criminal penalties has fundamentally changed criminal law policy in Uzbekistan. Закон "О внесении изменений и дополнений в Уголовный, Уголовно-процессуальный кодексы и Кодекс Республики Узбекистан об административной ответственности в связи с либерализацией уголовных наказаний" от 29 августа 2001 года кардинально изменил уголовную политику в Узбекистане.
However, seven of the CIS economies (Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan) and three of those in South-Eastern Europe (Bosnia and Herzegovina, Montenegro, and Serbia) have yet to gain accession to the WTO. Однако семь стран СНГ (Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Россия, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан) и три страны Юго-Восточной Европы (Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория) пока не приняты в ВТО.
Mr. Saidov (Uzbekistan) observed that redressing the gender imbalance in public institutions was a complex and difficult process, but that the Government was committed to improving both the human rights situation in general and the gender balance step by step. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что устранение гендерных диспропорций в составе государственных учреждений - это сложный и трудный процесс, но правительство привержено цели постепенного улучшения положения в области прав человека в целом и обеспечения гендерного баланса.
In accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention and rule 65 of the Committee's amended rules of procedure, Uzbekistan submits the information below on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 12 and 15 of the Committee's concluding observations. В соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции и правилом 65 правил процедуры Комитета с внесенными в них поправками Узбекистан направляет следующую информацию о последующих мерах по выполнению рекомендаций, изложенных в пунктах 12 и 15 заключительных замечаний КЛРД.
A few of the smaller economies in the region covered by the Commission, such as Albania, Azerbaijan, Cyprus, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, may have positive growth in 2009, which may be relatively solid in the latter two economies. В нескольких менее крупных странах региона, охватываемого Комиссией, таких как Азербайджан, Албания, Кипр, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, возможен позитивный рост в 2009 году, причем в последних двух странах рост может быть относительно устойчивым.
By 2008, the Russian Federation had returned to approximately its 1989 income level, although some of the energy-rich CIS States, including Azerbaijan, Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan were significantly above their 1989 levels, as were Armenia and Belarus. В 2008 году по уровню доходов Российская Федерация вернулась приблизительно к своим показателям 1989 года, хотя отдельные богатые энергоресурсами государства СНГ, включая Азербайджан, Казахстан, Туркменистан и Узбекистан, значительно превзошли свои показатели 1989 года, равно как Армения и Беларусь.
Urged Tajikistan and Uzbekistan to strengthen their efforts to complete the implementation of basic tasks under the Convention without further delay, and to report to the Bureau thereon; с) настоятельно призвала Таджикистан и Узбекистан активизировать свои усилия для того, чтобы без дальнейшего промедления завершить выполнение основных задач по Конвенции, и проинформировать об этом Президиум;
In a number of EECCA countries, including Armenia, Georgia and Uzbekistan, it was stated that there is no specific legislation regarding public participation in GMO decision-making. а) было отмечено, что в ряде стран ВЕКЦА, включая Армению, Грузию и Узбекистан, нет специального законодательства об участии общественности в процессе принятия решений по ГИО.
New additions to its network were: Green Cross Sri Lanka in August 2005, Green Cross Canada in March 2006, Green Cross Australia in June 2007 and Green Cross Uzbekistan in September 2008. Новыми членами его сети стали Зеленый Крест - Шри-Ланка в августе 2005 года; Зеленый Крест - Канада в марте 2006 года; Зеленый Крест - Австралия в июне 2007 года; Зеленый Крест - Узбекистан в сентябре 2008 года.
(c) Regional Training Workshop on "Public-Private Partnerships: How to Assess and Implement Infrastructure Projects", Tashkent, Uzbekistan, 28-29 July 2010. с) Региональное учебное рабочее совещание по государственно-частному партнерству "Как получить доступ и реализовать проекты в области развития инфраструктуры", Ташкент, Узбекистан, 28-29 июля 2010 года.
Other priority - project - countries are: Afghanistan, Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Macedonia (FYROM), Mongolia, Mozambique, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan and Sudan. Другими приоритетными странами в рамках данного проекта являются: Албания, Афганистан, Беларусь, Босния и Герцеговина, Казахстан, Камбоджа, Кения, Кыргызстан, Македония, Мозамбик, Монголия, Судан, Таджикистан, Узбекистан и Украина.