Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
At these work sessions, staff are informed of orders and instructions issued by internal affairs bodies, arrangements for maintaining public order and enhancing the culture of law, and the main features of social, economic and democratic reforms in Uzbekistan. На данных занятиях до сведения личного состава доводятся приказы и инструкции органов внутренних дел, установки по поддержанию общественного порядка, повышению правовой культуры, сути социально-экономических демократических преобразований в Республике Узбекистан.
The Constitution of Uzbekistan guarantees the equality of all races. Uzbek legislation provides for criminal and administrative liability for persecution on racial grounds by any individual or organization. Законодательство Республики Узбекистан предусматривает уголовную и административную ответственность за преследование по расовому признаку, осуществляемому какими бы то ни было лицами или организациями.
Uzbekistan, which has declared its commitment to basic democratic values and the creation of a genuine civil society, is taking appropriate progressive measures to establish in its State the universally recognized democratic standards that it accepted as part of its international obligations. Республика Узбекистан, провозгласив свою приверженность основополагающим демократическим ценностям и созданию в стране полноценного гражданского общества, предпринимает соответствующие поэтапные меры по установлению в государстве общепризнанных демократических норм в рамках принятых международных обязательств.
By an act adopted on 29 August 1998, the Oliy Majlis (Parliament) of Uzbekistan at its twelfth session reduced the number of such articles to eight. Согласно закону, принятому 29 августа 1998 года на двенадцатой сессии Олий Мажлиса (парламент) Республики Узбекистан, количество указанных статей было снижено до восьми.
In line with the Charter of the United Nations, Uzbekistan does not interfere in the internal affairs of other States; Республика Узбекистан согласно Уставу Организации Объединенных Наций не вмешивается во внутренние дела других государств.
Statement by the international observers of the Commonwealth of Independent States on the results of observation of the elections to the legislative chamber of the Oliy Majlis (Parliament) of Uzbekistan Заявление международных наблюдателей от Содружества Независимых Государств по результатам наблюдения за проведением выборов в Законодательную палату Олий Мажлиса Республики Узбекистан
Mr. Arziev (Uzbekistan), referring to paragraph 83 of the report of the Special Rapporteur, noted that his Government had provided full answers concerning the allegations, and was committed to continued cooperation with her in that regard. Г-н Арзиев (Узбекистан), касаясь пункта 83 доклада Специального докладчика, отмечает, что его правительство представило полные ответы на заявления и привержено делу дальнейшего сотрудничества с ней в этой связи.
Uzbekistan favours expanding both categories of membership of the Council according to the political and economic potential of countries and on the basis of equitable geographic representation and other criteria. Узбекистан выступает за расширение данного органа в обеих категориях, исходя из политико-экономического потенциала стран, их справедливой географической представленности и других критериев.
In their activities, the staff of the Procurator's Office are guided solely by the Constitution and laws of Uzbekistan - in other words, independently of all State and public bodies and officials. В своей деятельности органы Прокуратуры руководствуются исключительно Конституцией и законами Республики Узбекистан, т.е. независимо от всех государственных и общественных органов, должностных лиц.
In addition, cooperation in the field of culture with various States is governed by bilateral agreements and treaties signed by the Government of Uzbekistan and the Governments of the relevant States. Кроме того, сотрудничество в данной сфере с различными государствами регулируются двусторонними соглашениями и договорами, подписанными на уровне правительства Республики Узбекистан и правительств соответствующих государств.
Uzbekistan favours the development of both bilateral and multilateral foreign links on the basis of the principles of wholehearted trust, as well as the expansion of cooperation through international organizations. Узбекистан выступает за устранение и развитие как двусторонних, так и многосторонних внешних связей на принципах полного доверия, за углубление сотрудничества в рамках международных организаций.
On 24 April 2003, the Oliy Majlis adopted the Constitution of Uzbekistan (Amendment) Act. 24 апреля 2003 года Олий Мажлисом Республики Узбекистан было принят Закон "О внесении изменений и дополнений в Конституцию Республики Узбекистан".
A further look at those tragic figures reveals that Uzbekistan lost almost 8 per cent of its population as a result of that bloody war. One out of 14 of our country's citizens died. Если посмотреть на эти трагические данные, то мы видим, что в результате кровопролитной войны Узбекистан потерял почти 8 процентов своего населения или в боях погиб каждый четырнадцатый житель страны.
In its 2009 report four (Azerbaijan, Kazakhstan, Tajikistan, and Uzbekistan) of the 10 most difficult countries in obtaining customs clearance are in the CIS. Согласно докладу за 2009 год, четыре из 10 наиболее трудных для таможенной очистки стран - Азербайджан, Казахстан, Таджикистан и Узбекистан - находятся в СНГ.
Mr. Shigabutdinov (Uzbekistan) said that his country's collaboration with UNHCR was based on a "gentlemen's agreement" which had worked very effectively over the years. Г-н Шигабутдинов (Узбекистан) говорит, что сотрудничество его страны с УВКБ основывается на "джентльменском соглашении", которое эффективно работало на протяжении многих лет.
Mr. Saidov (Uzbekistan) expressed appreciation for the open, constructive and professional dialogue held with the Committee, and for the understanding shown towards his country as a young State. Г-н Саидов (Узбекистан) выражает признательность за открытый, конструктивный и профессиональный диалог с Комитетом и за понимание, проявленное к его стране как к молодому государству.
Some South American countries, e.g. Bolivia, Paraguay, Columbia, Uruguay, Venezuela, Peru, as well as Tajikistan and Uzbekistan, publish their data exclusively in their national language. Некоторые южноамериканские страны, например Боливия, Парагвай, Колумбия, Уругвай, Венесуэла, Перу, а также Таджикистан и Узбекистан, публикуют свои данные исключительно на национальном языке.
Inducement to participate in the activities of voluntary associations and religious organizations, movements or sects that are banned in Uzbekistan incurs a fine of between 5 and 10 times the minimum wage, or administrative detention for up to 15 days. Склонение к участию в деятельности запрещенных в Республике Узбекистан общественных объединений и религиозных организаций, течений, сект влечет наложение штрафа от пяти до десяти минимальных размеров или административный арест до 15 суток.
Under article 33 of the Constitution, citizens have the right to engage in public life by holding rallies, meetings and demonstrations in accordance with the laws of Uzbekistan. Согласно статье ЗЗ Конституции: Граждане имеют право осуществлять свою общественную активность в форме митингов, собраний и демонстраций в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.
On becoming a Member of the United Nations in 1992, Uzbekistan acceded to the Convention on the Rights of the Child. Вступив в 1992 году в Организацию Объединеных Наций, Республика Узбекистан присоединилась к Конвенции о правах ребенка.
Cooperation with the NATO Science Committee plays an important role in Uzbekistan's wide-ranging scientific and technical ties with international and foreign scientific and technical organizations and foundations. В обширных научно-технических связях, установленных Республикой Узбекистан с международными и зарубежными научно-техническими организациями и фондами, важную роль играет сотрудничество с Научным комитетом НАТО.
The core of Uzbekistan's scientific potential is the Uzbek Academy of Sciences, the leading scientific and experimental centre in the region, which has existed for over 50 years. Ядром научного потенциала является Академия наук Республики Узбекистан - ведущий научный и экспериментальный центр в регионе, имеющий более полувековую историю.
In a short historical period since the early 1990s, when independence was proclaimed, Uzbekistan has covered enormous ground in moving from a Soviet system of government by command and a totalitarian society towards the laying of the foundations of the rule of law. После провозглашения государственной независимости Республика Узбекистан за небольшой исторический период с начала 90-х годов прошла огромный путь -от советской командно-административной системы и тоталитарного общества до заложения основ правовой государственности.
Since its independence, Uzbekistan has taken practical measures to guarantee the protection of the life and health of children and to establish the requisite conditions for the harmonious development of the coming generation. За годы независимости Республикой Узбекистан предприняты конкретные меры по обеспечению гарантий защиты жизни и здоровья детей, созданию всеобъемлющих условий для гармоничного развития подрастающего поколения.
Response: Since women account for a significant proportion of Uzbekistan's labour resources (47.8 per cent), their employment is important not only from the viewpoint of the individual or the family, but also from the macroeconomic angle. Ответ: Поскольку женщины составляют значительную часть трудовых ресурсов Республики Узбекистан (47,8%), их занятость важна не только с точки зрения отдельного человека или семьи, но и с макроэкономических позиций.