Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
By the beginning of 2008, Uzbekistan had concluded over 5,340 multilateral and bilateral treaties and agreements and had acceded to more than 186 of the most important international conventions and treaties, including more than 70 on the protection of human rights and freedoms. На начало 2010 года Республика Узбекистан заключила более 5340 многосторонних и двухсторонних договоров и соглашений, присоединилась к более чем 186 важнейшим международным конвенциям и договорам, в том числе к более чем 70 договорам в сфере защиты прав и свобод человека.
On 7 January 2008, although it has more than 100 acts which regulate various rights and freedoms of the child, Uzbekistan adopted the Rights of the Child (Safeguards) Act, the need for which had been highlighted by the Committee. В Узбекистане более 100 законов регулируют те или иные права и свободы ребенка, но несмотря на это, 7 января 2008 года принят Закон Республики Узбекистан "О гарантиях прав ребенка", на необходимость разработки и принятия которого обратил внимание Комитет ООН по правам ребенка.
Education in Uzbekistan takes the following forms: pre-school education, general education, specialized secondary and vocational education, higher education, post-university education, refresher training and retraining, and out-of-school education. Образование в Республике Узбекистан реализуется в следующих видах: дошкольное образование, общее среднее образование, среднее специальное, профессиональное образование, высшее образование, после вузовское образование, повышение квалификации и переподготовки кадров, внешкольное образование.
The National Educational Centre of the Ministry of Education and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) education adviser in Uzbekistan provided coalition participants with international materials for use in preparing the National Action Plan. Республиканский центр образования Министерства народного образования Республики Узбекистан и советник по образованию Представительства Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Узбекистане обеспечили участников Коалиции международными материалами по подготовке национального плана действий "Образование для всех".
The provisions of article 21 of the Convention are reflected in the Family Code (arts. 151-172), which govern in detail the modalities of and conditions for adoption and the guarantees enjoyed by children in Uzbekistan. Положение статьи 21 Конвенции о правах ребёнка подробно реализованы в Семейном кодексе (статьи 151-172), где подробно регламентированы порядок и условия усыновления, а также гарантии для ребёнка в Республике Узбекистан.
It had also provided 60 million RMB yuan to the Republic of Kyrgyzstan for the construction of a road connecting China, Kyrgyzstan and Uzbekistan and increased funding for the construction of the Chinese sections of 12 land transportation routes leading to other countries in the region. Оно также предоставило 60 млн. юаней Республике Кыргызстан на строительство дороги, соединяющей Китай, Кыргызстан и Узбекистан, и увеличило объем финансирования на строительство китайских участков 12 наземных транспортных маршрутов, ведущих в другие страны региона.
Given that about 40,000 Tajik citizens had reportedly become stateless having fled to Uzbekistan, it would be useful to learn whether the State party planned to ratify the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. Учитывая сообщения о том, что около 40000 граждан Таджикистана стали апатридами, бежав в Узбекистан, было бы полезно узнать, намеревается ли государство-участник ратифицировать Конвенцию о статусе апатридов 1954 года и Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года.
Mr. Saidov (Uzbekistan), responding to the questions concerning the draft law on equal rights and equal opportunities for men and women, said that the law had been drafted by NGOs concerned with women's rights. Г-н Саидов (Узбекистан), отвечая на вопросы, касающиеся проекта закона о равных правах и равных возможностях среди мужчин и женщин, говорит, что данный законопроект был разработан НПО, занимающимися вопросами защиты прав женщин.
128.174 Adopt effective measures to improve the socio-economic status of indigenous women and children as well as of those of African descent (Uzbekistan); 128.174 принять эффективные меры в целях повышения социально-экономического статуса женщин и детей из числа коренного населения, а также женщин и детей африканского происхождения (Узбекистан);
Kazakhstan, which lies to the north, shares a long border with the Russian Federation (extending over some 3,000 kilometres) and a shorter border with China, while Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan share borders with their southern neighbours or with China. Казахстан, расположенный на севере, имеет общую границу значительной протяженности с Российской Федерацией (свыше 3000 км) и меньшей протяженности с Китаем, а Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан имеют общие границы со своими южными соседями или с Китаем.
In the early stages of the conflict in Tajikistan, Uzbekistan twice drew the attention of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to the urgent need for thorough consideration of the situation and its settlement within the framework of the United Nations. Узбекистан с самого начала конфликта в Таджикистане дважды обратил внимание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса-Гали на острую необходимость тщательно разобраться в ситуации и обеспечить ее урегулирование в рамках Организации Объединенных Наций.
Although the guarantees given in this case did not refer to Egypt's obligations under the Convention against Torture, this is of no particular consequence since Egypt, like Uzbekistan, is in fact bound by the Convention. Хотя гарантии, данные в этом деле, не касаются обязательств Египта по Конвенции против пыток, это не имеет особого значения, поскольку Египет, как и Узбекистан, фактически связан обязательствами по этой Конвенции.
Signature: Bangladesh, Bhutan, Indonesia, Kazakstan, Mongolia, Netherlands, Panama, Republic of Korea, Romania, Thailand, Uzbekistan, Viet Nam and World Health Organization (28 Oc-tober 1996) Подписание: Бангладеш, Бутан, Всемирная организация здравоохранения, Вьетнам, Индонезия, Казахстан, Монголия, Нидерланды, Панама, Республика Корея, Румыния, Таиланд и Узбекистан.
Tajikistan is in an area of a potential large-scale environmental disaster if the dam holding back Lake Sarez were to collapse. As a result, not only Tajikistan but also Uzbekistan, Turkmenistan and Afghanistan would find themselves faced with irreparable catastrophe. Таджикистан потенциально находится в районе крупномасштабной экологической катастрофы в случае прорыва естественной плотины в районе озера Сарез, в результате чего не только Таджикистан, но и Узбекистан, Туркменистан и Афганистан могут оказаться перед лицом непоправимой катастрофы.
(a) Heroin and opium were increasingly being transported across five member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) in central Asia (Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), mainly from Afghanistan to countries of Europe; а) все более активно осуществляется перевозка героина и опия через пять стран - членов Содружества независимых государств (СНГ) в Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), в основном по маршруту из Афганистана в страны Европы;
On a "Climate Change Day", Uzbekistan supported a "Day of Issues on Climate Change" to focus public attention on the issues of implementation of the UNFCCC and the Kyoto Protocol. Касаясь "Дня борьбы с изменением климата", Узбекистан поддержал идею проведения "Дня проблематики изменения климата" с целью привлечения внимания общественности к вопросам осуществления РКИКООН и Киотского протокола.
Mr. Kouliev (Azerbaijan) speaking on behalf of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan, said that hundreds of innocent lives had been lost and substantial material and moral damage inflicted in countries that had suffered from acts of terrorism. Г-н Кулиев (Азербайджан), выступая от имени государств-членов ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азербайджан и Республика Молдова), говорит, что сотни невинных людей погибли, значительный моральный и материальный ущерб понесли страны, пострадавшие от терроризма.
Argentina, Brazil, Chile, Ethiopia, Fiji, Guatemala, India, Madagascar, Nauru, Samoa, Singapore, Tonga, Uruguay, Uzbekistan. Аргентина, Бразилия, Чили, Эфиопия, Фиджи, Гватемала, Индия, Мадагаскар, Науру, Самоа, Сингапур, Тонга, Уругвай, Узбекистан
District and municipal courts in Uzbekistan consider and settle civil cases to determine the place of residence of children, the award of alimony, the deprivation of parental rights and other matters relating to the interests and rights of children. В районных и городских судах Республики Узбекистан рассматриваются и разрешаются гражданские дела об определении места жительства ребенка, о взыскании алиментов, о лишении родительских прав и другие дела, затрагивающие интересы и права ребенка.
Subsequently, India, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Maldives, the Marshall Islands, Micronesia, Papua New Guinea, the Republic of Korea, Samoa, Tajikistan, Tonga, Uzbekistan and Viet Nam joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Вьетнам, Индия, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мальдивские Острова, Маршалловы Острова, Микронезия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Самоа, Таджикистан, Тонга и Узбекистан.
In Uzbekistan work continues on the preparation of national plans of action to implement the recommendations of United Nations treaty bodies and a national plan of action is currently being drawn up to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Республика Узбекистан продолжит практику подготовки национальных планов действий по исполнению рекомендаций Комитетов ООН и на сегодняшний момент идет разработка Национального плана действий по реализации рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Response: Important work is being done in Uzbekistan to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has led to tangible progress in ensuring real gender equality, eliminating discrimination against women and effectively protecting their rights. Ответ: В Республике Узбекистан проводится значительная работа по имплементации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая позволила достичь ощутимых успехов в обеспечении реального гендерного равноправия, ликвидации дискриминации в отношении женщин, эффективной защиты их прав.
A special body - the High Commission on Qualifications - has been established to select judges and make recommendations on their appointment for service under the President of Uzbekistan. организован специальный орган по отбору судей - Высшая квалификационная комиссия по отбору судей и рекомендации их на должности при Президенте Республики Узбекистан;
We have the honour to transmit the text of the Almaty Declaration, adopted by the leaders of Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in Almaty on 28 February 1997 (see annex). Настоящим имеем честь препроводить текст Алматинской декларации, принятой руководителями Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан в Алматы 28 февраля 1997 года (см. приложение).
We, the Presidents of the fraternal States of Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, Мы, Президенты братских государств - Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан,