Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
In November, the UN Committee against Torture (CAT) published its concluding observations and recommendations following CAT's examination of Uzbekistan's third periodic report. В марте Совет ООН по правам человека (СПЧ) проголосовал за принятие рекомендаций Рабочей группы по ситуациям исключить Узбекистан из числа стран, контролируемых в рамках конфиденциальной Процедуры СПЧ Nº 1503.
Cabinet of Ministers of Uzbekistan has convened to review the nation's socioeconomic development in 2009 and outline key priorities of economic program for 2010. На заседании Кабинета Министров Республики Узбекистан подведены итоги социально-экономического развития страны в 2009 году и определены важнейшие приоритеты экономической программы на 2010 год.
According to External Labour Migration Agency data, in the period 2010 - 2012, a total number of 23,100 foreign citizens received a permit to work in Uzbekistan. По данным Агентства по вопросам внешней трудовой миграции, общее количество иностранных граждан, получивших разрешение на осуществление трудовой деятельности в Республике Узбекистан за 2010 - 2012 годы, составило 23,1 тыс. человек.
Uzbekistan currently has 14 trade unions which encompass 180 regional, 559 district and 42,808 grass-roots organizations. В настоящее время в Республике Узбекистан существуют 14 профессиональных союзов, в структуру которых входят 180 профорганов областного и 559 профорганов районного уровня и 42808 первичных профсоюзных организаций.
Web site "Chronicle of Independence" used archive photo and video materials of the Press Service of the President of Uzbekistan. Уместно отметить, что на нем размещены Конституция Республики Узбекистан, Государственный гимн, тексты последних произведений Президента Узбекистана, фотоматериалы, цифровые видео- и аудиоклипы.
Most of the men forcibly returned to Uzbekistan were held incommunicado, thus increasing their risk of being tortured or otherwise ill-treated. Большинство мужчин, которых принудительно вернули в Узбекистан, оказывались в заключении без связи с внешним миром, что усугубляло опасность пыток и других видов жестокого обращения.
In one such case, Abdugani Kamaliev was forcibly deported to Uzbekistan in November 2007 just days after being detained in the Russian Federation. Примером может служить принудительная высылка в Узбекистан в ноябре 2007 года Абдугани Камалиева, которая произошла буквально через несколько дней после его задержания на территории Российской Федерации.
China increasingly successfully used the Shanghai Cooperation Organization to pressurize neighbouring countries, including Kyrgyzstan, Uzbekistan and Kazakhstan, to co-operate in forced returns of Uighurs to China. Китай всё успешнее использовал Шанхайскую организацию сотрудничества для оказания давления на сопредельные страны, в том числе Кыргызстан, Узбекистан и Казахстан, добиваясь содействия в принудительных возвращениях уйгуров в Китай.
Uzbekistan's participation in the PfP Planning and Review Process (PARP) since 2002 aims at attaining interoperability between elements of its armed forces and those of NATO Allies. Хотя, начиная с 2005 г. сотрудничество сокращается, Узбекистан продолжает участвовать в семинарах и симпозиумах по оборонной политике и стратегии по линии Партнерства ради мира, а также в мероприятиях по обучению офицеров ВС Узбекистана с акцентом на изучении английского и французского языков.
In February 2002, Uzbekistan partially reopened to commercial cargo the bridge across the Amu-Darya river at Termez-Hayraton on the Uzbek-Afghan border. В феврале 2002 года Узбекистан вновь частично открыл мост через Аму - Дарью в пограничном пункте Термез - Айратон на узбекско - афганской границе для перевозки коммерческих грузов.
Recognizing the urgent need to intensify the international struggle to face common threats, Uzbekistan accords great significance to the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction in Central Asia. Говоря об актуальности усиления международной борьбы с транснациональными угрозами и вызовами, не менее важное значение Узбекистан придает проблеме нераспространения в Центральной Азии оружия массового уничтожения, которое в условиях нестабильной военно-политической обстановки в регионе приобретает характер реальной угрозы континентального и глобального масштаба.
She inquired whether Uzbekistan planned to establish numerical goals and time-frames at all levels of public administration in order to enable women to move up to decision-making positions. Она спрашивает, планирует ли Узбекистан в целях продвижения женщин на должности, предусматривающие функцию принятия решений, ввести соответствующие целевые показатели и установить временне рамки для их достижения на всех уровнях государственного управления.
In recent years, Uzbekistan's law enforcement bodies had seized more than 50 tons of narcotics in transit through the country. Узбекистан тесно взаимодействует с международными учреждениями; однако некоторые проекты, реализуемые под эгидой таких учреждений, координируются недостаточно четко и испытывают нехватку средств.
Uzbekistan and Turkmenistan also reported relatively large opium seizures in 1999, amounting to 3.2 and 4.6 tons, respectively, while seizure increases in Tajikistan related mainly to heroin. Об изъятии относительно крупных партий опия в 1999 году сообщили также Узбекистан и Туркменистан, где было изъято соответственно 3,2 и 4,6 тонны, в то время как увеличение объема изъятий в Таджикистане главным образом связано с героином.
There are plans for the construction of a trunk rail line from China through Kyrgyzstan to Uzbekistan. В настоящее время прорабатывается вопрос строительства железнодорожной магистрали Китай - Кыргызстан - Узбекистан, после строительства которой республика из тупикового государства должна стать транзитной страной.
In December 2009, Uzbekistan finalized a national programme with 9,600 schools assessed for physical vulnerability to earthquakes, followed by retrofitting and reconstruction as needed. В декабре 2009 года Узбекистан завершил выполнение национальной программы, в рамках которой был проведен анализ сейсмоустойчивости 9600 школьных зданий; с учетом результатов анализа там, где это было необходимо, были проведены реконструкция и переоборудование.
The following countries requested and funded advisory service missions to strengthen their respective e-government capacity: Bahrain, Colombia, Lesotho, Morocco, Oman, Saudi Arabia, Singapore, Tunisia and Uzbekistan. В интересах укрепления своего потенциала в части электронизации сферы государственного управления следующие страны обратились с запросом и выделили финансирование на проведение миссий по предоставлению консультативных услуг: Бахрейн, Колумбия, Лесото, Марокко, Оман, Саудовская Аравия, Сингапур, Тунис и Узбекистан.
A joint UNDP/UNECE/UN-Habitat mission to Uzbekistan had been implemented in November 2009 to prepare a policy brief on urbanization trends and to provide policy recommendations. В ноябре 2009 года была предпринята совместная миссия ПРООН/ЕЭК ООН/Хабитат ООН в Узбекистан для подготовки аналитической записки о тенденциях урбанизации и выработки рекомендаций по вопросам политики.
Lots were drawn for their reviewers (Mexico and Haiti, and Uzbekistan and the United Kingdom, respectively). В результате жеребьевки были отобраны государства-участники для проведения обзора в отношении Бразилии и Индонезии (соответственно Мексика и Гаити, а также Узбекистан и Соединенное Королевство).
The interdepartmental working group coordinates the execution of the National Programme of Action to Implement the Convention against Torture, adopted in 2004 by the Government of Uzbekistan. Межведомственная рабочая группа осуществляет координацию хода реализации Национальной программы действий по выполнению положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, принятой правительством Республики Узбекистан в 2004 году.
Uzbekistan reported on its organization of roundtables with government officials and NGOs on environmental security, which aimed to involve the public and to communicate the requirements of the Convention. Узбекистан сообщил об организуемых ими встречах за "круглым столом" с государственными должностными лицами и представителями НПО по вопросам экологической безопасности, которые призваны привлечь к участию общественность и обеспечить распределение информации о требованиях, предусматриваемых Конвенцией.
The overall objective of the project is to support the economic development of Uzbekistan by upgrading its standardization to international practice, thus reducing trade barriers. Основной целью данного проекта является оказание содействие в экономическом развитии Республики Узбекистан путем совершенстования существующей системы стандартизации и приведения их в соответствие с международными, что привдет к снижению торговых барьеров.
Ceremony of commissioning PTL-220 kV for transmission of the electric power from Uzbekistan to Kabul has taken place at substation "Chantala" in Kabul suburb. 12 декабря 2009 года в ГАК «Узбекэнерго» состоится Семинар по изучению и применению Закона Республики Узбекистан от 30 сентября 2009 г. NºЗРУ-225 «Об электроэнергетике».
Uzbekistan had no special tribunals for terrorism cases, which were tried in regional courts as courts of first instance, with the right of appeal to the Supreme Court. В Узбекистане нет специальных трибуналов для рассмотрения дел, связанных с терроризмом, которые разбираются в районных судах как судах первой инстанции, решения которых могут затем быть обжалованы в Верховном суде. Узбекистан принял ряд мер по обеспечению законности своих судебных процедур и защите прав человека.
The Uzbekistan office of the international organization Human Rights Watch monitors compliance with and application of the human rights provisions of the Helsinki Agreements of 1975. Основная цель Комитета защиты прав личности Узбекистана - защита и утверждение принципа равных прав для всех во всех сферах деятельности человека в Республике Узбекистан. Узбекское отделение международной организации "Хьюман Райтс Вотч" осуществляет контроль за соблюдением и выполнением Положений о правах человека Хельсинских соглашений 1975 года.