Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Cameroon, Georgia, Kazakhstan, Uzbekistan, Zambia. Грузия, Замбия, Камерун, Казахстан, Узбекистан
TORTURE, THEO VAN BOVEN, ON HIS VISIT TO UZBEKISTAN ТЕО ВАН БОВЕНА О ЕГО ПОЕЗДКЕ В УЗБЕКИСТАН
Uzbekistan is one of the few states, where the problems of development of high technologies and the Internet development are taken under the state guardianship. Узбекистан является одним из немногих государств, в которых проблемы развития современных технологий и Интернета решаются под патронажем государства.
Uzbekistan has the required experience in reconstruction, as well as technological potential and a developed infrastructure, to enable us to actively participate in international projects geared to the post-conflict reconstruction of Afghanistan. Обладая необходимым опытом восстановительных работ, достаточным техническим потенциалом и развитой приграничной инфраструктурой, Узбекистан готов активно участвовать в международных проектах по постконфликтной реконструкции Афганистана.
Uzbekistan supports the international counter-terrorism coalition as a matter of principle and stands ready to make its contribution to enhance global and regional stability. Узбекистан принципиально поддерживает международную коалицию по борьбе с терроризмом и готов вносить свой вклад в глобальную и региональную стабильность.
As to the specific measures which had been taken, Uzbekistan had established a fund to save the Aral Sea and was also participating in international environmental efforts. Что касается конкретных принятых мер, то Узбекистан создал фонд спасения Аральского моря и участвует в международных экологических мероприятиях.
Consequently, Uzbekistan has not only secured its territory, but has also demonstrated its neutrality and non-interference in the confrontations in the northern parts of Afghanistan. Тем самым мы не только обезопасили свою территорию, но и продемонстрировали нейтральность и невмешательство Республики Узбекистан в противостояние в северных районах Афганистана.
The Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan states that everything that has been taking place in Afghanistan is an exclusively internal matter of that country. Министерство иностранных дел Республики Узбекистан заявляет о том, что все, что происходит в Афганистане, является исключительно внутренним делом самой этой страны.
In 2007, the Cabinet of Ministers approved the 2007-2011 strategic programme to prevent the spread of HIV/AIDS. Uzbekistan condemns violence against girls and women and domestic violence. В 2007 году Кабинетом Министров утверждена «Стратегическая программа противодействия распространению эпидемии ВИЧ/СПИДа в Республике Узбекистан на 2007-2011 годы».
In accordance with current legislation in Uzbekistan, an adopted child enjoys all civil rights on the same footing as the biological children of the adoptive parents, including the right of inheritance. Согласно действующему законодательству Республики Узбекистан - усыновленный ребенок пользуется всеми гражданскими правами наравне с биологическими детьми усыновителей, включая и право наследования.
In Kyrgyzstan, a project, financed in part by the European Union, to build an international railroad to link Uzbekistan and Kazakhstan to China via Kyrgyzstan is under way. В Кыргызстане осуществляется частично финансируемый Европейским союзом проект строительства международной железнодорожной магистрали, которая свяжет Узбекистан и Казахстан с Китаем через Кыргызстан.
The Special Rapporteur's requests to visit India, Indonesia, Egypt, Algeria, Tunisia, Bahrain and Uzbekistan have not resulted in invitations. Просьбы Специального докладчика посетить Индию, Индонезию, Египет, Алжир, Тунис, Бахрейн и Узбекистан не привели к получению приглашений.
We would like to note that, over many years, Uzbekistan has continuously appealed to the international community to consolidate common efforts in the fight against terrorism. Необходимо отметить, что Узбекистан на протяжении ряда лет неустанно призывал к объединению усилий международного сообщества в борьбе с терроризмом.
Uzbekistan has ratified all the main United Nations human rights treaties without reservations and regularly submits periodic reports on their implementation to United Nations treaty bodies. Узбекистан ратифицировал все основные договоры ООН по правам человека без оговорок и регулярно представляет свои периодические доклады о выполнении их положений в договорные органы ООН.
No official information has been received by the Office of the Procurator-General of Uzbekistan on whether such persons had the status of refugees or asylum-seekers. Официальная информация о наличии у них статуса беженца или просителя убежища в Генеральную прокуратуру Республики Узбекистан не поступала.
For its significant achievements in the sphere of comprehensive maternal and child welfare, Uzbekistan has been ranked in the highest category by the World Health Organization. За значительные достижения в сфере комплексной защиты материнства и детства Узбекистан отмечен вышей наградой Всемирной организации здравоохранения.
In accordance with the Convention and the Code, Uzbekistan has the obligation to establish a system of physical protection to prevent illegal access to nuclear facilities and materials by unauthorized persons. Согласно этой Конвенции и Кодекса Узбекистан обязан создать систему физической защиты для предотвращения незаконного доступа к ядерным объектам и материалам посторонних лиц.
Under the Code of Criminal Procedure and the Penal Enforcement Code of Uzbekistan, all appropriate conditions are provided for juveniles remanded in custody. Согласно УПК и УИК Республики Узбекистан, несовершеннолетним лицам обеспечиваются все надлежащие условия содержания под стражей.
These are the Governments of Afghanistan, Azerbaijan, Bhutan, Ethiopia, Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, Tajikistan and Uzbekistan. К числу этих стран относятся Азербайджан, Афганистан, Бутан, Казахстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Таджикистан, Узбекистан и Эфиопия.
Information submitted Five Parties submitted views to the secretariat: Australia, the European Community, Japan, the United States of America and Uzbekistan. Свои мнения секретариату представили пять Сторон: Австралия, Европейское сообщество, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан и Япония.
In this respect, Uzbekistan once again calls on the Members of the Organization to support that initiative and to begin its practical implementation as soon as possible. В этой связи Узбекистан вновь призывает членов Организации поддержать данную инициативу и скорейшим образом приступить к ее практической реализации.
How did Uzbekistan intend to remedy that situation? Каким образом Узбекистан намерен исправить такую ситуацию?
Likewise, the EU has failed to give adequate support to Georgia, or to impose appropriate sanctions on Uzbekistan for last year's massacre at Andijon. Также, Европа не смогла предоставить должной поддержки Грузии или же наложить соответствующие санкции на Узбекистан за прошлогоднюю бойню в Андижоне.
It should be noted that the issue of the powers of procurators is not governed by article 253 of the Code of Criminal Procedure of Uzbekistan. Необходимо отметить, что вопрос, касающийся полномочий прокуроров, не регламентируется статьей 253 УПК Республики Узбекистан.
During the measures outlined above, participants discussed specific aspects of implementation of the Convention against Torture, including ratification by Uzbekistan of the Optional Protocol. В ходе вышеупомянутых мероприятий участники обсудили конкретные аспекты выполнения положений Конвенции ООН против пыток, а также ратифицирования Факультативного протокола к нему Республикой Узбекистан.