| Visits to Albania and Uzbekistan were planned for August 1993. | В августе 1993 года планируются поездки в Албанию и Узбекистан. |
| Surface travel between those parts at that time of the year requires long detours via Uzbekistan and Kyrgyzstan. | Наземное сообщение между этими районами в это время года требует длинных объездов через Узбекистан и Кыргызстан. |
| Kyrgyzstan and Uzbekistan will submit specific proposals in this regard and would welcome their consideration by other concerned States. | Кыргызстан и Узбекистан представят конкретные предложения по этому вопросу и будут приветствовать их рассмотрение другими заинтересованными государствами. |
| Uzbekistan is working on the idea of a standing seminar on the subject of regional security. | Узбекистан разрабатывает идею создания постоянно действующего семинара по региональной безопасности. |
| It was announced that Cape Verde, Georgia, Cambodia, Uzbekistan and the Czech Republic had become co-sponsors of the draft resolution. | Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Кабо-Верде, Грузия, Камбоджа, Узбекистан и Чешская Республика. |
| The remaining exceptions are Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. | Исключение составляют Грузия, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан. |
| Independent Uzbekistan, recognized by all States, has now become a full-fledged member of the United Nations. | Полноправным членом Организации Объединенных Наций сегодня становится и признанный всеми государствами независимый Узбекистан. |
| From 2004 to 2006 he worked in the Office of the President of Uzbekistan. | С 2004 по 2006 год - работа в структурах Аппарата Президента Республики Узбекистан. |
| We invite you to visit Uzbekistan on your own transport. | Мы приглашаем посетить Узбекистан на имеющемся у Вас транспорте. |
| Just recently, Uzbekistan marked the third anniversary of the proclamation of its independence. | Совсем недавно исполнилось три года со дня провозглашения государственной независимости Республики Узбекистан. |
| Uzbekistan would welcome the convening of a standing United Nations seminar on security, stability and cooperation in Central Asia. | Узбекистан приветствовал бы созыв постоянно действующего семинара Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, стабильности и сотрудничества в Центральной Азии. |
| Uzbekistan is a staunch supporter of proclaiming Central Asia a nuclear-free zone. | Узбекистан является убежденным сторонником объявления Центральноазиатского региона безъядерной зоной. |
| Uzbekistan considers that we need international control over the proliferation of chemical and bacteriological weapons in Central Asia. | Узбекистан считает, что необходим международный контроль за распространением в Центральноазиатском регионе химического и бактериологического оружия. |
| Uzbekistan became independent at the end of the cold war. | Узбекистан стал независимым в эпоху окончания "холодной войны". |
| In November 1992, a United Nations good-offices mission was sent to the Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan and Kazakstan. | В ноябре 1992 года в Российскую Федерацию, Таджикистан, Узбекистан, Кыргызстан и Казахстан была направлена миссия добрых услуг Организации Объединенных Наций. |
| Four examples are cited in this regard: Viet Nam, Ghana, Uzbekistan and Bolivia. | В качестве примеров в этой связи приводятся четыре страны: Вьетнам, Гана, Узбекистан и Боливия. |
| Uzbekistan is well endowed with mineral resources having 93 types of mineral commodities concentrated in 850 deposits and 1,600 occurrences. | Узбекистан очень богат полезными ископаемыми, которые насчитывают 93 вида минерального сырья, сосредоточенного в 850 месторождениях и 1600 залежах. |
| Uzbekistan is also placing strong emphasis on the exploration and development of its mineral resources, particularly gold and base metals. | Узбекистан уделяет также пристальное внимание разведке и освоению своих минеральных ресурсов, особенно золота и основных металлов. |
| The project forms part of the Government of Uzbekistan's "Atrof-Muhit" environmental protection programme, supported by the United Nations Development Programme. | Проект является компонентом Программы Правительства Узбекистан по охране окружающей среды «Атроф-Мухит», поддерживаемой Программой развития ООН. |
| The Tashkent Declaration on SPECA was signed on 26 March 1998 by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan. | 26 марта 1998 года Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан и Таджикистан подписали Ташкентскую декларацию о СПСЦА. |
| In 1999 Uzbekistan plans to develop a national programme to review gradually existing motor fuel standards in view of the actual conditions of the refineries. | В 1999 году Узбекистан планирует разработать национальную программу постепенного пересмотра действующих стандартов на автомобильное топливо с учетом нынешнего состояния нефтеперерабатывающих предприятий. |
| Uzbekistan is seeking financial aid to carry out its project "Environmentally sustainable urban transport". | Узбекистан добивается предоставления финансовой помощи для осуществления своего проекта "Экологически устойчивый городской транспорт". |
| Guinea, Norway, Panama, Tajikistan, the United States and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. | Гвинея, Норвегия, Панама, Соединенные Штаты Америки, Таджикистан и Узбекистан присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| It also stated that since independence, Uzbekistan had achieved impressive results in the field of human rights. | Правительство также заявило, что за период после получения независимости Узбекистан достиг значительных результатов в области прав человека. |
| He was reportedly facing imminent and forcible repatriation to Uzbekistan. | Полагают, что ему грозит неизбежная принудительная репатриация в Узбекистан. |