Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
In 2009 the IAEA conducted an international team of experts mission to Uzbekistan to facilitate adherence to and implementation of international instruments relevant to protection against nuclear terrorism. В 2009 году МАГАТЭ совершило одну миссию международной группы экспертов в Узбекистан для содействия присоединению к международным документам, касающимся защиты от ядерного терроризма, и их осуществлению.
Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan stated that it would be difficult to implement the proposed provisions in their countries without an adequate transition period. Казахстан, Узбекистан и Украина заявили, что в отсутствие надлежащего переходного периода практическая реализация предлагаемых положений в их странах будет сопряжена с трудностями.
In the report, it was noted that Uzbekistan is the nation State of the Uzbeks, where 130 other ethnic groups reside alongside the Uzbek population. В нем отмечено, что Узбекистан - национальная государственность узбеков, в которой наряду с титульной нацией проживает 130 других этносов.
In its 2009 report, four (Azerbaijan, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan) of the 10 most difficult countries in obtaining customs clearance are in the Commonwealth of Independent States. В докладе за 2009 год говорится, что четыре (Азербайджан, Казахстан, Таджикистан и Узбекистан) из 10 стран, в которых порядок прохождения таможенной очистки является наиболее сложным, это - страны Содружества Независимых Государств.
Armenia and Uzbekistan maintained that the timing of public consultations should be determined by procedures specified in national legislation. Армения и Узбекистан указали, что сроки проведения публичных консультаций должны определяться процедурами, конкретно оговариваемыми в национальном законодательстве;
In 2005, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan requested ENVSEC to facilitate an environmental risk assessment in the valley, involving information-sharing, a joint field assessment and a regional stakeholder consultation workshop. В 2005 году Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан обратились с просьбой к ОСБ оказать содействие в составлении оценки экологического риска в Ферганской долине, что включало в себя обмен информацией, совместную оценку на местах и проведение регионального консультационного совещания заинтересованных сторон.
The mandate holder sent the highest number of communications to the Russian Federation (9), followed by Uzbekistan (7). Мандатарий направила самое большое число сообщений Российской Федерации (9), за которой следует Узбекистан (7).
Uzbekistan further noted that the persistence of unsatisfactory conditions in Irish prisons was of great concern, especially overcrowding, problematic sanitary conditions and violence amongst inmates. Узбекистан далее отметил, что сохранение неудовлетворительных условий в ирландских тюрьмах вызывает большое беспокойство, особенно их переполненность, сомнительные условия санитарии и насилие в отношениях между заключенными.
Mr. Askarov (Uzbekistan) said that the global financial and economic crisis underscored the need for Governments to pursue responsible policies aimed at establishing a stable and diverse foundation for sustainable economic development. Г-н Аскаров (Узбекистан) говорит, что глобальный финансовый и экономический кризис подчеркивает необходимость проведения правительствами ответственной политики, направленной на создание стабильной и разноплановой основы для устойчивого экономического развития.
Within the Cabinet of Ministers of Uzbekistan is an Inter-Departmental Coordinating Council, consisting of representatives of ministries and departments, public associations, foundations and non-governmental organizations. В Кабинете Министров Республики Узбекистан утвержден состав Межведомственного координационного Совета, который состоит из представителей министерств и ведомств, общественных объединений и фондов, неправительственных организаций.
Focused work has been done in Uzbekistan to incorporate gender equality into all areas of society along the following priority lines: В Республике Узбекистан проводится целенаправленная работа по внедрению гендерного равенства во все сферы общества по следующим приоритетным направлениям:
In the event of a state of emergency, Uzbekistan has the obligation to apply the measures specified in the international humanitarian instruments that it has ratified. В случае чрезвычайного положения в государстве является обязательным действие механизмов, принятых Республикой Узбекистан через ратификацию международных договоров в области гуманитарного права.
Water supply and sewerage situation in Uzbekistan as at 1 January 2003 Состояние водоснабжения и системы канализации Республики Узбекистан на 1 января 2003 года
in Uzbekistan's legislation 70 - 78 20 в законодательство Республики Узбекистан 70 - 78 24
Despite the economic and financial crisis, Uzbekistan has allocated substantial resources to improve the lives of rural inhabitants, including women living in rural localities. Несмотря на экономический и финансовый кризис Республика Узбекистан выделила огромные средства для улучшения жизни сельских жителей, в т.ч. женщин, проживающих в сельской местности.
Uzbekistan underlined the Omani constitutional human rights protection and the special attention it attached to the rights to health, education and work. Узбекистан подчеркнул конституционную защиту прав человека в Омане и особое внимание, которое уделяется правам на здоровье, образование и труд.
Adopt practical and legislative measures to ensure impartial and effective investigation of cases of ill-treatment by law enforcement bodies (Uzbekistan); 94.80 принять практические и законодательные меры для обеспечения беспристрастного и эффективного расследования случаев жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов (Узбекистан);
Uzbekistan recalled the treaty bodies' concerns over discrimination against women and gender inequalities, notably relating to female migrants and women belonging to minorities. Узбекистан напомнил о беспокойстве, которое выразили договорные органы по поводу дискриминации в отношении женщин и гендерного неравенства применительно, в частности, к женщинам-мигрантам и женщинам, принадлежащим к меньшинствам.
Increase its efforts to eradicate any types of stereotypes against women (Uzbekistan); 100.28 активизировать усилия по искоренению всех стереотипных представлений о женщинах (Узбекистан);
1.1 The author of the communication is Mr. Nikolai Kungurov, an Uzbek national born in 1962, residing in Yangiyul, Uzbekistan. 1.1 Автором сообщения является г-н Николай Кунгуров, 1962 года рождения, гражданин Узбекистана, проживающий в Янгиюле, Узбекистан.
Uzbekistan pays particular attention to the protection of cultural heritage and its citizens are obliged to safeguard its historical, cultural and spiritual heritage. Узбекистан уделяет особое внимание охране культурного наследия, а его граждане обязаны оберегать историческое, культурное и духовное наследие страны.
The International Commission on Large Dams, which Uzbekistan joined last year, has said in its research that major dams built on transboundary watercourses can entail great risks in many respects. Международная комиссия по большим плотинам, в состав которой Узбекистан вступил в текущем году, в своих докладах и исследованиях четко отмечает, что крупные плотины, особенно те, которые расположены на трансграничных реках, являются рискованными и опасными по многим параметрам.
Others, such as Uzbekistan and Tajikistan, withdraw very close to or even more than their total surface and groundwater combined. Другие же, например, Таджикистан и Узбекистан, забирают почти весь или даже больший объем от их общих запасов поверхностных и грунтовых вод вместе взятых.
The activities organized were of two kinds: awareness-raising missions, requested by Albania and Bosnia and Herzegovina; and high-level visits, made to Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. В этих целях проводились два вида мероприятий: миссии по повышению информированности, организованные по просьбе Албании и Боснии и Герцеговины, и поездки на высоком уровне - в Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан.
Of the countries considered, certainly Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan with the common grid have the most issues in common although their power generation base and trade profile greatly vary. Из числа рассматриваемых стран Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан, объединенные общей энергосистемой, несомненно, имеют наибольшее число общих проблем, хотя, если говорить о базе их электроэнергетики и структуре торговли, между ними имеются и большие различия.