| From 26 October to 4 November 2007 he visited Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. | В период с 26 октября по 4 ноября 2007 года он посетил Казахстан, Таджикистан и Узбекистан. |
| Mr. Niyazmatov (Uzbekistan) (spoke in Russian): At the outset, I sincerely greet participants in this high-level meeting. | Г-н Ниязматов (Узбекистан): Позвольте прежде всего искренне приветствовать участников этого высокого форума. |
| Armenia, Belarus, Moldova and Uzbekistan also expressed a clear interest in this activity and requested additional information. | Армения, Беларусь, Молдова и Узбекистан также выразили свою явную заинтересованность в этой деятельности и попросили представить дополнительную информацию. |
| In addition, receivers that had recently been delivered to Serbia and Uzbekistan would soon be fully operational. | Кроме того, вскоре начнут действовать приемные устройства, доставленные недавно в Сербию и Узбекистан. |
| In Central Asia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have been increasingly affected by drought in the past few decades. | В Центральной Азии последние несколько десятилетий с проблемой засухи все чаще сталкиваются Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
| Consequently, Uzbekistan submitted its combined initial and second reports in a single document in 2004. | Вследствие этого Узбекистан в 2004 г. представил объединенные первоначальный и второй доклады в одном документе. |
| Uzbekistan is committed to a systemic and dynamic economic, social and cultural policy. | Узбекистан привержен проведению системной и динамичной экономической, социальной и культурной политики в стране. |
| Together with 189 other countries, Uzbekistan signed the Millennium Declaration and the document entitled "A world fit for children". | Наряду с 189 странами Узбекистан подписал декларации Цели Развития Тысячелетия и «Мир пригодный для детей». |
| Uzbekistan supports United Nations human rights initiatives. | Узбекистан поддерживает инициативы ООН в сфере прав человека. |
| Uzbekistan supports strong international cooperation at the level of United Nations principal organs, treaty bodies and specialized agencies. | Узбекистан поддерживает активное международное сотрудничество как на уровне уставных, так и на уровне договорных органов и специализированных учреждений ООН. |
| Uzbekistan also recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive individual communications from its citizens. | Узбекистан также признает компетенцию Комитета по правам человека принимать индивидуальные сообщения от его граждан. |
| Uzbekistan decided to close down the UNHCR Office in April 2006. | Узбекистан принял решение о закрытии отделения УВКБ в апреле 2006 года. |
| In 2006, Uzbekistan submitted information, which the Committee considered as a partial reply to its requests. | В 2006 году Узбекистан предоставил информацию, которую Комитет расценил в качестве частичного ответа на свои запросы. |
| Uzbekistan is a multinational country where more than 140 national cultural centres are in operation. | Узбекистан является многонациональной страной, где осуществляют свою деятельность более 140 национальных культурных центров. |
| The analysis studied the international treaties for the protection of the rights of women to which Uzbekistan is a party. | В ходе анализа были изучены международные договоры, участниками которых является Узбекистан, касающиеся вопросов защиты прав женщин. |
| Suffice it to say that Uzbekistan has met the Millennium Development Goals in terms of elementary and secondary education for boys and girls... | Достаточно отметить, что Узбекистан выполнил индикатор Целей развития тысячелетия по начальному и среднему образованию среди мальчиков и девочек. |
| Uzbekistan is a country with a large percentage of youth in its population and with a traditionally high birth rate. | Узбекистан - это страна с большой долей молодого населения и с традиционно высоким уровнем рождаемости. |
| Uzbekistan also expressed its preference to have a working group on access to justice. | Узбекистан также заявил о том, что, по его мнению, предпочтительнее создать рабочую группу по доступу к правосудию. |
| Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, all of which share a border with Afghanistan, also reported significant opium seizures. | О значительных изъятиях опия сообщали также Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, которые имеют общую границу с Афганистаном. |
| Argentina, Chile, Nicaragua, Rwanda and Uzbekistan have become parties to the Second Optional Protocol. | Аргентина, Никарагуа, Руанда, Узбекистан и Чили присоединились ко второму Факультативному протоколу. |
| He was arrested there and returned to Uzbekistan on 13 September 2002. | Там он был арестован и 13 сентября 2002 года препровожден обратно в Узбекистан. |
| Her client continues to live in exile and cannot return to Uzbekistan because of this unlawful conviction. | Ее клиент продолжает жить в изгнании и не может вернуться в Узбекистан из-за этого незаконного осуждения. |
| Uzbekistan is undertaking significant efforts to assist Afghanistan. | Узбекистан предпринимает значительные усилия по содействию Афганистану. |
| Uzbekistan believes that a peaceful settlement of the situation in Afghanistan is unachievable without bringing Afghans into the process. | Узбекистан считает, что мирное урегулирование в Афганистане невозможно без вовлечения в него самих афганцев. |
| The programme originally covered Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and subsequently was extended to include Azerbaijan. | Программа вначале охватывала Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, а впоследствии в нее был включен Азербайджан. |