From 26 October to 4 November 2007 he visited Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
В период с 26 октября по 4 ноября 2007 года он посетил Казахстан, Таджикистан и Узбекистан. |
Mr. Niyazmatov (Uzbekistan) (spoke in Russian): At the outset, I sincerely greet participants in this high-level meeting. |
Г-н Ниязматов (Узбекистан): Позвольте прежде всего искренне приветствовать участников этого высокого форума. |
Armenia, Belarus, Moldova and Uzbekistan also expressed a clear interest in this activity and requested additional information. |
Армения, Беларусь, Молдова и Узбекистан также выразили свою явную заинтересованность в этой деятельности и попросили представить дополнительную информацию. |
In addition, receivers that had recently been delivered to Serbia and Uzbekistan would soon be fully operational. |
Кроме того, вскоре начнут действовать приемные устройства, доставленные недавно в Сербию и Узбекистан. |
In Central Asia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have been increasingly affected by drought in the past few decades. |
В Центральной Азии последние несколько десятилетий с проблемой засухи все чаще сталкиваются Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
Consequently, Uzbekistan submitted its combined initial and second reports in a single document in 2004. |
Вследствие этого Узбекистан в 2004 г. представил объединенные первоначальный и второй доклады в одном документе. |
Uzbekistan is committed to a systemic and dynamic economic, social and cultural policy. |
Узбекистан привержен проведению системной и динамичной экономической, социальной и культурной политики в стране. |
Together with 189 other countries, Uzbekistan signed the Millennium Declaration and the document entitled "A world fit for children". |
Наряду с 189 странами Узбекистан подписал декларации Цели Развития Тысячелетия и «Мир пригодный для детей». |
Uzbekistan supports United Nations human rights initiatives. |
Узбекистан поддерживает инициативы ООН в сфере прав человека. |
Uzbekistan supports strong international cooperation at the level of United Nations principal organs, treaty bodies and specialized agencies. |
Узбекистан поддерживает активное международное сотрудничество как на уровне уставных, так и на уровне договорных органов и специализированных учреждений ООН. |
Uzbekistan also recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive individual communications from its citizens. |
Узбекистан также признает компетенцию Комитета по правам человека принимать индивидуальные сообщения от его граждан. |
Uzbekistan decided to close down the UNHCR Office in April 2006. |
Узбекистан принял решение о закрытии отделения УВКБ в апреле 2006 года. |
In 2006, Uzbekistan submitted information, which the Committee considered as a partial reply to its requests. |
В 2006 году Узбекистан предоставил информацию, которую Комитет расценил в качестве частичного ответа на свои запросы. |
Uzbekistan is a multinational country where more than 140 national cultural centres are in operation. |
Узбекистан является многонациональной страной, где осуществляют свою деятельность более 140 национальных культурных центров. |
The analysis studied the international treaties for the protection of the rights of women to which Uzbekistan is a party. |
В ходе анализа были изучены международные договоры, участниками которых является Узбекистан, касающиеся вопросов защиты прав женщин. |
Suffice it to say that Uzbekistan has met the Millennium Development Goals in terms of elementary and secondary education for boys and girls... |
Достаточно отметить, что Узбекистан выполнил индикатор Целей развития тысячелетия по начальному и среднему образованию среди мальчиков и девочек. |
Uzbekistan is a country with a large percentage of youth in its population and with a traditionally high birth rate. |
Узбекистан - это страна с большой долей молодого населения и с традиционно высоким уровнем рождаемости. |
Uzbekistan also expressed its preference to have a working group on access to justice. |
Узбекистан также заявил о том, что, по его мнению, предпочтительнее создать рабочую группу по доступу к правосудию. |
Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, all of which share a border with Afghanistan, also reported significant opium seizures. |
О значительных изъятиях опия сообщали также Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, которые имеют общую границу с Афганистаном. |
Argentina, Chile, Nicaragua, Rwanda and Uzbekistan have become parties to the Second Optional Protocol. |
Аргентина, Никарагуа, Руанда, Узбекистан и Чили присоединились ко второму Факультативному протоколу. |
He was arrested there and returned to Uzbekistan on 13 September 2002. |
Там он был арестован и 13 сентября 2002 года препровожден обратно в Узбекистан. |
Her client continues to live in exile and cannot return to Uzbekistan because of this unlawful conviction. |
Ее клиент продолжает жить в изгнании и не может вернуться в Узбекистан из-за этого незаконного осуждения. |
Uzbekistan is undertaking significant efforts to assist Afghanistan. |
Узбекистан предпринимает значительные усилия по содействию Афганистану. |
Uzbekistan believes that a peaceful settlement of the situation in Afghanistan is unachievable without bringing Afghans into the process. |
Узбекистан считает, что мирное урегулирование в Афганистане невозможно без вовлечения в него самих афганцев. |
The programme originally covered Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and subsequently was extended to include Azerbaijan. |
Программа вначале охватывала Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, а впоследствии в нее был включен Азербайджан. |